Часто говорят, что кто-то от испуга закричал так или эдак. На самом деле, все это неправда. Даже если кто-то действительно закричит от страха, то это точно не будет намеренно. Потому что я знаю, что в тот момент я не то что кричать, даже дышать чуть не перестал от ужаса. Человек может до смерти напугать человека!
Когда я был на грани обморока, черный силуэт рассмеялся. И только тогда я понял, что этот чертов пугающий силуэт — Цао Нань!
— Какой ты трусишка! — сказала Цао Нань, смеясь.
Я промолчал, боясь, что мой голос меня выдаст. У меня есть привычка: после испуга, пока не приду в себя, мой голос дрожит.
— Что такое? — спросила Цао Нань, увидев, что я молчу, и решив, что я обиделся. — Я же пошутила.
— Фух… — Я выдохнул, чувствуя, как сердцебиение замедляется. Похоже, голос больше не дрожит. — Ты меня чуть до смерти не напугала, зараза!
— Я принесла тебе тазик и штаны, а ты так быстро убежал, — Цао Нань протянула мне тазик, в котором лежали аккуратно сложенные штаны.
Я взял тазик и уже собирался уходить, но Цао Нань схватила меня за руку.
— Ты даже не поблагодаришь меня?
— Спасибо тебе, — сказал я. — Ты меня чуть в обморок не отправила. Поблагодарю потом, мне сейчас срочно нужно в туалет.
Цао Нань отпустила мою руку и, рассмеявшись, сказала:
— Ха-ха, хорошо, сам сказал!
Она развернулась и весело поскакала домой. У меня не было времени обращать внимание на ее слова, я схватил тазик и побежал в общежитие. Но позже я понял, что мне не следовало так легкомысленно относиться к ее словам.
Когда я вернулся, в комнате царил настоящий хаос.
Цзэн Вэй ругался со своим соседом по кровати. Цзэн Вэй не заметил, что тот моет ноги в тазике с водой, которой до этого умывался, и наступил прямо в него. Разразилась настоящая война, правда, пока только словесная. Когда я вошел, как раз услышал, как сосед кричит:
— Твоя мать гулящая!
— Твоя мать со мной гуляла! — парировал Цзэн Вэй.
— Твоя жена гулящая!
— Твоя жена со мной гуляла!
Они продолжали в том же духе, и после каждого обмена оскорблениями остальные ребята в комнате взрывались смехом: «О-о-о!». Шум привлек внимание соседей из других комнат, которые пришли посмотреть на это представление.
Я прошел между спорщиками. Фэн Цзяньсинь лежал на своей кровати, свесив голову вниз, и наблюдал за перепалкой. Я стукнул его.
— На что пялишься?!
— Да пошел ты! — Возможно, под влиянием моих слов, сосед по кровати вдруг сменил тактику и выдал что-то совершенно невразумительное. Но Цзэн Вэй не растерялся и тут же ответил:
— Сам пошел! И твою мать заодно!
Зрители разразились хохотом: «О-о-о!», и чаша весов склонилась на сторону Цзэн Вэя. Он, сияя от удовольствия, смотрел на окружающих с видом победителя.
Сосед понял, что ему не отыграться. Под общий гогот он недовольно схватил свой тазик, в котором еще оставалась вода, и вышел из комнаты.
Когда шум утих, я вдруг заметил, что Цяо Эрва не участвовал в веселье. Я откинул полог и забрался на кровать Фэн Цзяньсиня.
— Ты чего?! — Фэн Цзяньсинь испуганно дернулся от моего внезапного появления. Я знал, чем он занимается.
— Ты, блин, кончай заниматься ерундой, мне надо кое-что спросить.
— Да я ничего такого не делаю! — возмутился Фэн Цзяньсинь, готовый броситься на меня с кулаками.
— Что с Цяо Эрва сегодня? — не обращая на него внимания, спросил я.
— А? — Фэн Цзяньсинь перестал притворяться. Он посмотрел на кровать Цяо Эрва, где москитная сетка была плотно задернута. — Он, что, правда, чем-то там занимается, что ли?
— О чем ты говоришь?! — Я хлопнул его по плечу. — Пойди, проверь.
Фэн Цзяньсинь был самым спокойным из нас четверых, этаким мальчиком на побегушках, поэтому мы втроем частенько им помыкали. Услышав мой приказ, он тут же слез с кровати, откинул полог Цяо Эрва и быстро забрался к нему на кровать. Через пару секунд Фэн Цзяньсинь воскликнул:
— Ой, староста, Цяо Эрва плачет!
(Нет комментариев)
|
|
|
|