Глава 5

С рукой на перевязи и растерянным видом я вышел из общежития. Цао Нань стояла на каменных ступенях примерно в пяти метрах от двери нашей комнаты. Увидев меня, она помахала рукой, и я подошел.

Полуденное солнце пекло так, что кожа болела. В комнате я был в майке, но, подумав, что она пришла ко мне, перед выходом надел рубашку. Стоило оказаться на солнце, как на лбу тут же выступил пот. Я подошел к ступеням и, стоя примерно на метр ниже нее, поднял голову и спросил:

— Что случилось?

— Поднимайся сюда, — Цао Нань снова помахала мне рукой. — Здесь нет солнца.

Я посмотрел: она стояла как раз в тени дерева. Мне пришлось подняться, но я не осмелился встать у самого края ступеньки, боясь, что она снова толкнет меня, и тогда мне точно не поздоровится.

— Эй, а где твои штаны, которые ты вчера испачкал, когда упал? — спросила Цао Нань, когда я поднялся.

— Штаны? — я посмотрел на нее. — В комнате, а что?

— Сходи принеси, я тебе постираю, — сказала Цао Нань, слегка улыбнувшись.

Я на мгновение замер, глядя на нее и не находя слов. В наше время, хоть я и был еще мал, я все же понимал: если девушка сама предлагает постирать твою одежду, штаны и прочее, это значит, что у нее к тебе определенно «особый» интерес. Видя, что я застыл и молчу, Цао Нань легонько толкнула меня:

— Эй, что с тобой?

Я вздрогнул и слегка отшатнулся:

— А… о… это…

— Что такое? — спросила Цао Нань, видя мое рассеянное состояние.

— Ничего, — поспешно ответил я. — Не нужно, я сам постираю.

— Как же ты постираешь, рука-то в таком состоянии, — сказала Цао Нань, с некоторым извинением глядя на мою руку на перевязи.

— Ничего страшного, через пару дней пройдет, — улыбнулся я.

— Так ты что, два дня не будешь переодеваться?! — лицо Цао Нань помрачнело, она сверкнула на меня глазами. — Быстро иди! Не принесешь — я сама зайду и возьму.

Услышав это, я тут же повернулся и побежал в комнату. Схватив вчерашние штаны вместе с тазиком, я вынес их и отдал Цао Нань, которая уже ждала у двери. Она улыбнулась мне и, развернувшись, пошла к месту для стирки.

Я согласился, чтобы она постирала мне одежду, главным образом из страха, что она ворвется в нашу комнату. В это время мои соседи по комнате в основном валялись на кроватях полуголые. Если бы она вот так вбежала, неизвестно, какой бы поднялся шум. Хотя много лет спустя я понял, что она тогда, скорее всего, просто пугала меня, клянусь, в тот момент у меня не было никаких других мыслей на ее счет. Но кто же знал, что этот поступок все равно будет ею неправильно истолкован.

Вернувшись в комнату и проснувшись после обеденного сна, я уже забыл о том, что Цао Нань стирала мне одежду. Вспомнил я об этом, только войдя в класс и увидев ее на своем месте. Тут я внезапно забеспокоился о своих штанах и тазике. Где она их повесила сушиться? И куда дела тазик?

Я подошел к своему месту. Чэнь Фан тоже уже сидела там, с таким видом, будто не выспалась после обеда. Цао Нань сидела ко мне спиной и никак не реагировала. Спросить ее я не решался. Сзади меня ткнул Цзэн Вэй. Я обернулся — этот парень глупо ухмылялся мне. Его соседка по парте тоже хихикала, прикрывая рот рукой. Я понял: этот чертов Цзэн Вэй точно рассказал своей соседке мою историю.

Кстати, я забыл представить соседку Цзэн Вэя. Ее звали Юй Сюин, настоящая деревенская девчонка. Этот паршивец Цзэн Вэй сначала посмеивался над тем, как просто она одевается. Его семья жила в пригороде города N, что, по сути, тоже было деревней, но из-за близости к городу он причислял себя к городским и немного свысока смотрел на Юй Сюин. Но время шло, он видел, как мы с Чэнь Фан оживленно болтаем целыми днями, и ему тоже стало немного завидно. Постепенно он начал разговаривать и с Юй Сюин. Юй Сюин была простой и честной, видя, что Цзэн Вэй с ней разговаривает, она не держала зла и отвечала ему. Цзэн Вэй стал рассказывать ей о всяких глупостях, которые иногда вытворяли мы, его приятели. Юй Сюин каждый раз слушала и хихикала, прикрывая рот рукой. Поэтому, увидев, как Юй Сюин хихикает, я понял: этот чертов Цзэн Вэй точно меня сдал.

Я и так уже волновался из-за штанов и тазика, а тут он еще начал меня дразнить. Я тут же вспылил. Я замахнулся правой рукой, чтобы ударить его — левая-то была повреждена и висела на перевязи. Но поскольку я замахивался назад, я потерял равновесие, и мое тело качнулось в сторону Чэнь Фан. Наши парты тогда отличались от нынешних: это были длинные столы, соединенные с длинными скамьями. То есть, за одним метровым столом сидели двое, и при этом на одной метровой скамье, причем стол и скамья были единой конструкцией.

Потеряв равновесие, я всем телом навалился на Чэнь Фан. Первое, что коснулось ее, была моя левая рука, которая ударилась о ее талию. Она почти не отреагировала, а вот мне стало дико больно. Я вскрикнул «Ай!» и рефлекторно согнулся. Ситуация была поистине драматичной: я выглядел так, будто согнувшись, лежу на Чэнь Фан. Цзэн Вэй смотрел на меня с изумлением. Мой крик привлек внимание всех остальных учеников, включая и Цао Нань, которая стирала мне штаны в обед. Я мгновенно оказался в безвыходном положении, не имея возможности оправдаться. В голове пронеслась одна мысль: «Конец!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение