Глава 13

Я начал посещать тренировки волейбольной команды, но уже в первый день мысленно ругал этого тренера. Какого черта он разделил парней и девушек?! Какой в этом толк?! Я ведь хотел тренироваться вместе с Чэнь Фан!

Однако я не сразу ушел из команды. Все-таки у нас с Чэнь Фан появилась общая тема для разговоров, причем только у нас двоих, ведь остальные, записавшиеся на волейбол, не прошли отбор. Из нашего класса попали только мы с ней.

После недели приятного общения с Чэнь Фан в классе поменяли места. Мы с ней больше не сидели вместе. Моей новой соседкой по парте стала Ли Ин — та самая девушка, у которой в комнате Цао Нань оставила мой таз и штаны.

Места меняли так: ученики в каждом ряду оставались на своих местах, но ряды сдвигались на одно место вправо. Мы с Чэнь Фан сидели в самом правом ряду: она у окна, я с краю. После перестановки наш ряд оказался самым левым, а я занял место Чэнь Фан у окна. Слева от меня теперь сидела Ли Ин, с которой раньше нас разделял проход.

Цао Нань по-прежнему сидела передо мной. Похоже, от нее мне никуда не деться. Больше всех повезло Цзэн Вэю: он пересел за Чэнь Фан, в самый левый ряд, и его новой соседкой по парте стала Пу Сяо — тихая и красивая девушка. В тот вечер Цзэн Вэй вернулся в спальню таким счастливым, что долго не мог уснуть. Если бы не комары, он бы, наверное, всю ночь проболтал со мной на улице.

Ли Ин жила на другом берегу реки, где находилась шелкопрядильная фабрика. Хотя ее дом был недалеко от школы, река создавала большие неудобства. Моста не было, приходилось переправляться на лодке, поэтому она жила в общежитии.

Она была не так красива, как Чэнь Фан, и не такая фигуристая, как Чэнь Фан и Цао Нань. Когда мы стали соседями по парте, она почти не разговаривала со мной, хотя раньше нас разделял всего лишь проход. Поэтому поначалу я не обращал на нее особого внимания. К счастью, рядом была Цао Нань, с которой я постоянно шептался на уроках. Она была только рада: после того как Чэнь Фан пересадили, Цао Нань стала моей единственной собеседницей. Зато сзади меня теперь сидел не Цзэн Вэй, а Фэн Цзяньсинь, который сразу же начал оказывать знаки внимания Юй Сюин. В общем, каждый нашел себе занятие по душе. Мне было лень обращать внимание на Фэн Цзяньсиня: я думал о Чэнь Фан, болтал с Цао Нань и ждал следующей пересадки.

Именно в это время произошло событие, которое резко изменило мои отношения с Ли Ин.

Все началось с первого урока рисования, который я пропустил, потому что водил Цяо Цзяня к врачу. После снотворного его лунатизм почти прошел, хотя иногда он очень громко разговаривал во сне, будя всех в комнате.

Мой первый урок рисования стал для класса вторым. Все сдали свои работы, и когда учитель начал их разбирать, оказалось, что рисунков нет только у меня и у Цяо Цзяня. Мы сидели, глупо вытаращив глаза на учителя.

Заметив, что наши столы пустые, учитель спросил, в чем дело. Мне пришлось встать и объяснить ситуацию. Учитель с пониманием сказал: «Тогда посмотрите работы вместе со своими соседями по парте». И мне пришлось рассматривать рисунок Ли Ин — набросок большого зеленого перца.

— У Ли Ин настоящий талант к рисованию, — сказал наш учитель, похожий на певца Вонга Кита. Я тогда этого не почувствовал. Что такое «талант к рисованию», я не понимал, но, глядя на перец Ли Ин, заметил, что он выглядит очень объемным, словно лежит прямо на бумаге. Я был очарован и тут же решил сам нарисовать такой же.

Мои навыки рисования оставляли желать лучшего. Помню, в четвертом классе начальной школы, во время летних каникул, я увидел на обложке журнала «Картинки со словами» красивую картинку и решил ее срисовать. Отец тогда меня поддержал: «Рисуй. Если получится, подарю тебе набор акварельных красок».

Я с энтузиазмом принялся за работу, но через два дня на бумаге красовалось лишь нечто отдаленно напоминающее языки пламени, да и пропорции были совершенно неправильные. В итоге я сдался, хотя набор красок очень манил. Только гораздо позже я узнал, что на обложке была изображена картина «Куафу гонится за солнцем» из Дуньхуана. Если бы я тогда смог ее срисовать, я был бы совсем другим человеком. Вот же художник-иллюстратор, прикидывается, что я ничего не понимаю!

Решив нарисовать перец, я вспомнил свой опыт в четвертом классе и скромно спросил Ли Ин: — А ты этот перец долго рисовала?

— Один урок, — ответила она, удивленно посмотрев на меня.

Я онемел. С моими-то способностями за один урок я бы точно не справился. К тому же, похожий на Вонга Кита учитель рисования рассказывал о техниках рисования, и браться за карандаш было бы крайне неуместно. Меня могли бы выставить перед всем классом как прогульщика.

— Ты прошлый урок пропустил? — спросила Ли Ин.

— Да, водил Цяо Цзяня к врачу, — ответил я.

— Тогда послушай пока. Тут все довольно просто, — сказала Ли Ин.

Я посмотрел на нее. Она смотрела на меня с искренней улыбкой в глазах. Я кивнул, отказавшись от идеи немедленно начать рисовать, и стал слушать учителя. Ли Ин сказала, что учителя зовут Чжэн, он окончил Сычуаньскую академию изящных искусств.

К концу урока я понял, что для рисования нужен не только карандаш, и что не все так просто, как кажется. «Рисование — это навык», — говорят дилетанты. На самом деле рисование — это способ самовыражения и удовольствие. После этого урока я решил научиться рисовать. Перед самым звонком красивый и элегантный учитель Чжэн сказал: «Кто хочет заниматься рисованием, может записаться у Ли Ин».

Ли Ин была старостой кружка рисования — это звание ей присвоил учитель Чжэн. Узнав об этом, я стал смотреть на нее с восхищением. Она казалась мне недосягаемой, загадочной, особенной… И ее обычная внешность вдруг стала необычной.

Когда Ли Ин записала мое имя в список, я был так счастлив, что мои легкие словно запорхали в груди, как крылья. Мне казалось, что этим поступком Ли Ин открыла мне путь в мир высокого искусства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение