Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В конце концов, я всё равно краду вещи у Небесного Императора на Девяти Небесах, и кто знает, может быть, в будущем он станет тестем Ли Чжуна...
Едва слышные звуки шёлковых струн и бамбуковых флейт прервали мои размышления. Я остановилась на месте, оглядываясь по сторонам.
Источник звука был прямо во Дворце Уцзи Небесного Императора.
Аромат вина, принесённый ветром, снова наполнил мои ноздри. Словно под двойным искушением, моя душа была увлечена, и я невольно повернулась на цыпочках, направляясь к главному залу.
Всю дорогу я напоминала себе: просто посмотреть, посмотреть и уйти.
Пройдя всего несколько шагов, я оказалась у входа в главный зал, издалека наблюдая за весёлым пиршеством внутри.
Девять божественных птиц стояли на крыше зала, а внизу множество бессмертных дев грациозно танцевали. Их бледно-красные одеяния бросались в глаза, а их шёлковые, манящие взгляды, полные осенней воды, вызывали радость на лицах богов внизу.
Хотя Янь-ван сохранял невозмутимое выражение лица, на его губах не скрывалась улыбка, а кончики пальцев легко постукивали по нефритовому столу в такт музыке.
Радость так и рвалась наружу.
Я с увлечением подсматривала, но невольно заметила чей-то пристальный взгляд.
К несчастью, наши взгляды встретились, и что ещё хуже... этот бессмертный, сколько бы я на него ни смотрела, казался мне знакомым.
Наши взгляды встретились на мгновение. Я уже собиралась поднять руку, чтобы закрыть лицо и сбежать, но он первым опустил глаза и, словно ничего не замечая, поднял чашу с вином.
Что у него на уме, я не знала, но совершенно точно знала, что это был тот самый прекрасный бессмертный, которого я встретила прошлой ночью.
На нём по-прежнему была та же простая белая одежда, но сегодня на ней был изображён изящный пейзаж в стиле туши и воды. Его длинные волосы были высоко собраны, а сам он держался непринуждённо, ничуть не поддаваясь очарованию красавиц в зале.
Шесть Миров жили в мире, и я несколько раз поднималась на Девять Небес с Ли Чжуном, чтобы повидать некоторых богов. Однако здесь было слишком много богов всех рангов, а я больше всего презирала правила и этикет Небесного Клана, поэтому никогда не входила в зал на пир, а всегда бродила одна по Девяти Небесам.
Короче говоря, до этого момента мне никогда не доводилось встречать этого прекрасного бессмертного.
Вчера я была слишком пьяна, чтобы углубляться в его личность, но теперь, глядя на него, я невольно почувствовала любопытство.
На самом деле, приглашение на день рождения Небесного Императора, как обычно, было отправлено в Чертог Бесстрастия, но Ли Чжуна не было. Я думала, что на этом всё закончится, но не ожидала, что теперь у меня будет повод не чувствовать себя воровкой.
Поэтому я не спешила уходить, наслаждаясь неизменными цветами и прекрасными пейзажами Девяти Небес, и одновременно следя за ходом прелюдии к праздничному пиру в зале.
Когда спустя долгое время звуки шёлковых струн и бамбуковых флейт резко оборвались, все бессмертные девы грациозно удалились, покинув главный зал.
Грандиозная прелюдия к праздничному пиру подошла к концу.
Взгляд Янь-вана, следуя за исчезающими силуэтами бессмертных дев, случайно упал на меня.
Он тут же замер от шока, его глаза чуть не вылезли из орбит.
Я улыбнулась ему в ответ, беззвучно указала на пространственное кольцо в своей руке и неспешно повернулась, чтобы уйти.
Конечно, я не собиралась нагло пользоваться именем Ли Чжуна, чтобы войти в главный зал и занять место. Я просто хотела немного побродить снаружи, а потом вернуться домой.
Эта возможность позволила мне ещё раз полюбоваться Девятью Небесами, которые оставались такими же великолепными, как в моих воспоминаниях: благодатные облака служили землёй, бифанги — глазами, повсюду витал свежий и нежный аромат цветов, и всё вокруг дышало жизнью и гармонией.
Это было разительное отличие от моих ветхих, тёмных дворцов на Демонической Горе. Неудивительно, что нынешние боги жили так беззаботно и расслабленно, что даже их бессмертный дух стал немного... неправильным.
Бесцельно бродя какое-то время, я поняла, что Девять Небес, похоже, представляют собой круг. Я без всякой причины снова вернулась на прежнее место и, собираясь уходить, была остановлена.
Я подняла глаза и увидела бледное лицо Янь-вана в профиль.
Он виновато огляделся по сторонам, и убедившись, что никого нет, поспешно обратился ко мне: — Моя дорогая бабушка, почему ты всё ещё здесь?
Я рассмеялась: — Я редко сюда прихожу, вот и гуляю.
Он подавился словами. Боясь, что он снова начнёт меня отчитывать, я, не дожидаясь, пока он заговорит, опередила его, успокаивая: — Ничего страшного. Если меня поймают, я скажу, что я здесь вместо Ли Чжуна. Разве это не решит проблему?
— Почему ты не сказала раньше?
Янь-ван облегчённо вздохнул. Я невольно повернула голову, вновь привлечённая сценой пиршества в зале, и спросила: — Кто этот Высший Бог?
Тот прекрасный бессмертный сидел там, обладая необыкновенным величием. К нему постоянно подходили небожители с чашами вина, чтобы выразить почтение, их манеры были чрезвычайно уважительными и приличными. Очевидно, его статус был высок, он не был обычным богом.
Янь-ван проследил за моим взглядом, на мгновение замер, а затем с горечью произнёс: — У тебя и впрямь зоркий глаз. Это Высший Бог Чжэнь Бай, один из Четырёх Богов Войны.
Сказав это, он вытащил из рукава нефритовый амулет. Он был полностью изумрудно-зелёным, ярким и блестящим – с первого взгляда было ясно, что это превосходное изделие. Но самое особенное в нём было то, что к его нижней части было прикреплено алое перо, излучающее чистую бессмертную энергию.
Если я ещё не совсем ослепла от старости, это перо должно быть... пером феникса.
— Это вещь, которую я выпросил у Высшего Бога Чжэнь Бая.
Я взяла его, внимательно рассмотрела и сказала: — Это ведь Нефритовый Феникс?
У клана Фениксов есть неписаный обычай: при рождении вырывается одно перо из груди, прикрепляется к нефриту с горы Чжаояо и носится с собой с детства как символ статуса в клане Фениксов. Чем знатнее статус, тем прозрачнее и духовнее становится нефрит. Его можно подарить в качестве залога любви только во время бракосочетания, чтобы подтвердить искренность чувств.
Эта вещь и называется Нефритовый Феникс.
Он тяжело вздохнул и сказал: — Я бы на твоём месте не стал продолжать расспрашивать.
Я подняла бровь, чувствуя, как любопытство разгорается ещё сильнее: — Я бы на твоём месте лучше честно всё рассказал.
— Десять тысяч лет назад Небесный Император заключил брачный договор для Высшего Бога Чжэнь Бая.
— И что потом?
— Его невестой стала Принцесса Аньнин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|