Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ранним утром почувствовалось, что температура воздуха понизилась.
Пан Ши смотрела на сына и невестку, пришедших поприветствовать её вместе, и думала о том, что в последние дни они всегда приходят вдвоём. Она слышала от слуг, что они неразлучны, и это её весьма удивило.
— Сын слышал, что отец сегодня взял отгул. Ему нездоровится? — обеспокоенно спросил Фэн Юйшэнь.
— Ничего особенного, просто вчера вечером пил с несколькими чиновниками, а утром проснулся с похмельем, поэтому и взял отгул, подумал, что отдохнуть день будет хорошо, — сказала Пан Ши, отпивая чай.
— Вот как. Хорошо, что ничего серьёзного, — только тогда он успокоился.
Сюмэй, услышав это, почувствовала, как в её сердце что-то шевельнулось, и подумала, что она может сделать.
— ...Бабушка! — детский голосок раздался в зале, и маленькая фигурка вбежала внутрь.
Внимание Пан Ши тут же переключилось на Юйцзяна. — Пришёл мой дорогой внучек…
Ли Ши, следовавшая за сыном, тоже переступила порог. — Невестка пришла поприветствовать свекровь.
— Хорошо, хорошо, — эта старшая невестка всегда ей нравилась больше всех. Пан Ши, обнимая старшего внука, с улыбкой сказала: — Не стой, присядь и поговори.
Затем Фэн Юйшэнь, сидевший с другой стороны, обратился к ней: — Старшая невестка.
— Младший дядя, — мягко ответила Ли Ши, опустив взгляд.
— Приветствую старшую невестку, — Сюмэй встала и слегка присела.
— Вторая невестка, не нужно церемониться, — с улыбкой сказала ей Ли Ши.
Сюмэй посмотрела на женщину, сидевшую напротив. Она была примерно того же возраста, что и Фэн Юйшэнь, и ниже ростом, чем сама Сюмэй. Однако каждое её движение выдавало прекрасное воспитание, присущее знатным дамам. Она говорила мягко, и с ней было легко общаться, так что её было трудно не полюбить.
— Бабушка… — Юйцзян прильнул к бабушке, капризничая. — Мама уже разрешила мне сегодня не учиться, и Юнчунь с Юндуном будут играть со мной во дворе.
Пан Ши погладила его по голове: — Тогда, когда придёт учитель, попросим его вернуться…
— Нет! — тут же возразил Фэн Юйшэнь. — Ты забыл, что всего несколько дней назад из-за тебя Юнчуню досталось? Это потому, что ты несерьёзно относишься к учёбе, и он пострадал. Юнчунь формально твой компаньон по учёбе, но он брат твоей третьей тётушки, а не слуга в нашем доме.
Услышав, как второй дядя упомянул об этом, Юйцзян понял, что он был неправ, и опустил голову, молча.
— Это не такое уж и большое дело… — Пан Ши, конечно, заступилась за своего драгоценного внука.
Фэн Юйшэнь строго посмотрел на племянника, но всё равно отругал его: — Юйцзян!
— Я же не специально… и я уже извинился перед Юнчунем… — его губы надулись.
— Старшая невестка, не стоит так баловать его, — Фэн Юйшэнь повернулся к Ли Ши, смягчив тон.
Ли Ши не возражала и покорно приняла совет младшего дяди: — Это я слишком балую Юйцзяна, всегда уступаю ему. В следующий раз я буду внимательнее.
— Это не твоя вина, старшая невестка, просто Юйцзяну скоро девять, и ему пора усердно учиться, а не только играть целыми днями, — мягко объяснил Фэн Юйшэнь.
Она слегка кивнула: — Младший дядя прав.
— Мама только что обещала мне… — Юйцзян заплакал, его личико стало грустным.
— Юйцзян, будь хорошим мальчиком, послушай своего второго дядю, — Ли Ши успокаивала сына.
Юйцзян взглянул на второго дядю. Хотя тот обычно баловал его, Юйцзян не осмеливался по-настоящему злить его, поэтому предложил условие: — Если второй дядя не забудет меня и маму из-за второй тётушки, и будет приходить к нам так же часто, как раньше, я буду послушным.
— Юйцзян, не ставь своего второго дядю в неловкое положение… — смущённо прошептала Ли Ши.
Сюмэй, которая до сих пор молчала, видела смущение старшей невестки.
Если бы она не исказила слова сына и не поспешила остановить его, у старшей невестки не появилось бы такого выражения лица. Это, наверное, называется "говорящий не имел в виду, слушающий понял по-своему", а также "с нечистой совестью". Сюмэй сжала кулаки, ей так хотелось громко сказать старшей невестке, что муж принадлежит ей, и она не отдаст его никому.
Фэн Юйшэнь не стал слишком много думать, решив, что племянник просто боится потерять его расположение. — Перед смертью твой отец, второй дядя, обещал ему заботиться о вас двоих, матери и сыне. Как я мог забыть? Ты должен хорошо учиться, а когда вырастешь, сдать экзамены и получить учёную степень. Тогда твой отец на небесах будет рад.
— Я понял, — неохотно согласился Юйцзян.
В конце концов, Пан Ши оставила старшую невестку и старшего внука для разговора, а Фэн Юйшэнь с женой ушли первыми.
— О чём ты думаешь? — спросил он, так и не услышав голоса жены.
Сюмэй не могла позволить ревности проявиться на её лице, чтобы муж не подумал, что она мелочна и не терпит старшую невестку с сыном. Поэтому она придумала случайную причину: — Просто подумала, что в тот день, когда я возвращалась в родительский дом, я была одна. Отец сказал, что в следующий раз надеется, что мы вернёмся к нему вместе.
На самом деле, Сюмэй была уверена, что у мужа нет никаких романтических мыслей о старшей невестке, и он всегда строго соблюдал приличия. В таком случае, всё остальное можно было вытерпеть.
— Я действительно должен пойти с тобой, — Фэн Юйшэнь знал, что это долг зятя.
Он больше не хотел убегать. Пока Сюмэй была рядом, он был готов встретиться с осуждением мира. Даже если это будет очень неловко, ради жены он был готов попробовать.
— Кстати! Муж, мне нужно сходить на кухню, — ей нужно было поспешить с приготовлениями.
— Что ты собираешься делать? — он выглядел озадаченным.
— Свекровь сказала, что свёкор с похмелья, и сейчас ему, должно быть, очень плохо. Я хочу приготовить суп от похмелья, — Сюмэй выглядела полной энтузиазма. Ей редко выпадал шанс показать свои способности.
— Суп от похмелья?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|