Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я не знаю и не люблю такие гипотетические вопросы... — Фэн Юйшэнь честно ответил, не желая отделываться красивыми словами. — Но я никогда не сужу по внешности, потому что без общения нет понимания, и нельзя по-настоящему узнать человека.

Сказав это, он увидел, что Сюмэй молчит, и почувствовал себя неловко.

— Жена... — Правда всегда ранит, и Фэн Юйшэнь боялся, что его жена не сможет этого принять.

Сюмэй не рассердилась, а наоборот, улыбнулась:

— Муж очень хорошо сказал.

Её одобрение заставило его замереть.

— Если бы муж только что ответил, что ему всё равно, я бы усомнилась, сколько искренности в этих словах, — она нежно улыбнулась. — Поэтому я должна поблагодарить мужа за то, что он сказал мне правду.

Услышав это, Фэн Юйшэнь невольно глубоко посмотрел на неё. Его жена была такой особенной, с иным взглядом и реакцией, нежели у обычных женщин.

— Ты не ненавидишь свою Старшую госпожу? — спросил он.

Она склонила голову в раздумье:

— Ненавижу, конечно, ненавижу. Но повзрослев и узнав больше, я поняла, что в каждом несчастном есть что-то, что вызывает отвращение. Женщина, которая не может получить сердце мужа, действительно способна на всё. Если бы я была на её месте, возможно, я бы тоже стала такой, как Старшая госпожа.

В глазах Фэн Юйшэня появилось больше улыбки:

— Нет, я верю, что жена не станет такой, как она.

— Муж так уверен? Как давно мы знакомы, и на чём основано такое суждение? — Сюмэй подняла подбородок, улыбаясь, спросила.

Он посмотрел в её вызывающие глаза, и его тон стал удивительно лёгким:

— Потому что жена — умный человек, и никогда не станет использовать такие глупые методы для решения проблем.

Сюмэй невольно самоиронично улыбнулась:

— Если бы я действительно была умна, то не просто завидовала бы доброте мужа к Юйцзяну, и не ломала бы голову, не находя лучшего способа, чтобы муж мог спокойно смотреть на меня.

— Жена... — Его сердце разрывалось.

Она тихо вздохнула:

— Муж может сказать мне, что делать?

Фэн Юйшэнь всё же предпочёл уклониться от ответа:

— Поднялся ветер, лучше скорее вернуться в комнату, чтобы не простудиться...

Видя, что его отношение не изменилось, Сюмэй лишь глубоко вздохнула про себя и двинулась с места, чувствуя, как каждый шаг даётся всё труднее. Она подумала, что, вероятно, стёрла кожу до крови.

— Что случилось? — спросил Фэн Юйшэнь, заметив, как она нахмурилась.

— Просто левая нога немного болит... — Сюмэй перенесла вес на правую ногу.

— Сядь, дай мне посмотреть, — он сначала усадил жену на каменную скамью, затем присел на корточки и осторожно взял её изящные стопы. — Это эта нога?

— Угу, — Сюмэй смущённо кивнула.

Фэн Юйшэнь осторожно снял её маленькие свадебные туфельки и увидел, что белая повязка уже пропиталась кровью:

— Как это произошло? Обувь не по размеру?

— Просто я слишком спешила, наложу мазь, и всё будет в порядке, — она смущённо попыталась отдёрнуть ногу.

— Слишком спешила? — Он был полон недоумения.

— Потому что знала, что муж здесь, и хотела поскорее прийти... — Сюмэй увидела его озадаченное лицо и лишь горько усмехнулась. — Неужели муж не заметил, что в последнее время мы постоянно "случайно" встречаемся? Неужели это всё совпадения?

— Ты хочешь сказать... — Фэн Юйшэнь остолбенел. — Сначала в малой комнате, потом у матери, затем у пруда с лотосами, даже в кабинете Юйцзяна, а теперь и здесь... всё это...

Сюмэй тихо вздохнула:

— Раз муж хочет играть в прятки, я, естественно, буду играть до конца. Посмотрим, когда муж решит остановиться.

— Жена... — Только теперь он осознал её старания. Всё это она делала ради него.

Она опустила глаза:

— Только так я могу увидеть мужа.

Услышав это, Фэн Юйшэнь почувствовал, как сжалось его сердце. Впервые кто-то так изощрялся, чтобы увидеть его, а он лишь думал о том, как сбежать.

— Я сначала наложу тебе мазь, — его глаза потеплели. Ему уже не нужно было много слов. Он прямо поднял жену на руки и понёс её в их двор.

Вернувшись в спальню, Фэн Юйшэнь осторожно нанёс мазь на ногу жены, а затем наблюдал, как она накладывает новую повязку. Он подумал о её трёхдюймовых лотосах, которым было неудобно пройти и несколько шагов, но она страдала ради него. Его сердце наполнилось невыразимой болью и глубокой благодарностью.

Стена, которую он возводил для самозащиты в течение шести лет, стремительно рушилась.

— Эти несколько дней старайся меньше ходить, оставайся в комнате, — наставлял он.

— Это всего лишь небольшая рана, муж, не беспокойся, — Сюмэй выглядела беззаботной.

— Но эта рана получена из-за меня... — Голос Фэн Юйшэня стал хриплым.

Она протянула маленькую руку и без колебаний погладила шрам. Фэн Юйшэнь резко вздрогнул, но на этот раз не отстранился.

— Должно быть, тогда было очень больно? — Сюмэй не могла представить, при каких обстоятельствах это произошло.

— Очень больно... Рана почти до кости, и её не лечили вовремя, что привело к нагноению. Она уже никогда не сможет восстановить свой первоначальный вид. После этого я был без сознания больше полумесяца, прежде чем очнулся. Доктор сказал, что то, что я выжил, — это действительно милость Будды, — у Фэн Юйшэня защемило в носу.

— Кто ранил мужа? — медленно спросила она, шаг за шагом.

— Я сам, — он крепко закрыл глаза.

— ...Нанести себе такую тяжёлую рану означает, что тогда ситуация была крайне опасной, и это было вынужденной мерой, — Сюмэй сказала это очень уверенно.

Она понимала, она действительно понимала.

— Верно, — Фэн Юйшэнь схватил маленькую руку, гладившую его лицо.

Сюмэй слегка улыбнулась:

— Тогда в чём же ошибка мужа?

— Я не ошибся... — Он инстинктивно возразил.

— Раз муж считает, что не ошибся, почему он прячется? Почему он всё ещё убегает? — Сюмэй прямо перешла к сути. — На самом деле, муж никогда не боялся чужих взглядов, а боялся своих собственных.

Эти слова потрясли Фэн Юйшэня, словно его поразила молния.

Самая глубокая и скрытая тайна его сердца вот-вот должна была быть раскрыта...

Это был его кошмар.

— Это не так... — Фэн Юйшэнь встал, пошатнувшись, отступил на два шага.

— Не так? — Сюмэй сидела на краю кровати, подняв свои прекрасные глаза, и прямо смотрела на его побледневшее лицо. — Потому что муж слишком беспокоится, и люди вокруг него, естественно, не могут не замечать существование этого шрама.

— Ты ошибаешься... — Он не хотел признавать.

— Муж обманывает самого себя, — она знала, что кто-то должен был его образумить.

— Я... — Фэн Юйшэнь возбуждённо хотел крикнуть на жену.

Сюмэй больше не говорила, лишь прямо смотрела на него, словно заглядывая в трусливый уголок его сердца, не давая Фэн Юйшэню больше отрицать.

— Ты права, — он повернул своё дрожащее высокое тело, спиной к жене. Он устал, у него не было сил больше спорить. — Я беспокоюсь об этом шраме на моём лице, и никак не могу спокойно смотреть на него, потому что каждый раз, когда я вижу его, я вспоминаю то... унижение...

Её голос смягчился:

— Можешь рассказать мне?

— Жена действительно хочет слушать? — Фэн Юйшэнь жёстко спросил.

— Если муж захочет рассказать, я готова слушать, — её тон был твёрд.

Фэн Юйшэнь дёрнул подбородком:

— Хотя отец и был великим секретарём Кабинета и министром кадров, но шесть лет назад настоящую власть при дворе держал евнух по имени Фэн Бао. Император не только доверял ему, но и поручил ему возглавлять Восточную Охрану, отвечающую за расследования и аресты. Никто не смел ему перечить, иначе его обвиняли в вымышленных преступлениях. Никто при дворе не смел его обидеть, даже отец должен был постоянно быть начеку...

— Поскольку евнухи при дворе могли заключать браки с дворцовыми служанками, а те, кто обладал большей властью, могли даже брать жён и наложниц, Фэн Бао, естественно, не был исключением. Однако он держал мужских фаворитов. Никто, на кого он положил глаз, не мог сбежать. К тому же он был любимцем императора, и потому творил всё, что хотел...

На этом месте его голос слегка дрогнул.

— Моя ошибка в том, что тогда я был слишком молод и наивен, не заметил грязных помыслов Фэн Бао. Когда он прислал человека с письмом, приглашая меня выпить немного, я, опасаясь, что отказ принесёт проблемы отцу, отправился один в его резиденцию за пределами дворца. После нескольких кругов вина он показал своё истинное лицо... и приказал схватить меня... и хотел...

Он не обернулся, чтобы посмотреть на выражение лица жены, потому что, начав, он решил договорить всё до конца, не желая, чтобы эта история больше преграждала путь между ними.

— Я до сих пор не могу забыть ощущение его грязных рук на моём теле. Будучи настоящим мужчиной, я столкнулся с таким, и ещё больше злился на себя за отсутствие бдительности, что дало ему шанс. Возможно, именно этот гнев и стыд заставили меня отчаянно сопротивляться до конца... — Глаза Фэн Юйшэня покраснели, голос был похож то ли на плач, то ли на смех.

— В конце концов, Фэн Бао, видя, что я не подчинюсь и не покорюсь, бросил мне кинжал и сказал, что если я изуродую своё лицо, чтобы он потерял ко мне всякий аппетит, он обещал отпустить меня...

— Мне нравится твоё лицо... такое мужественное, такое красивое, чем больше смотришь, тем больше оно нравится...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение