Глава 1 (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Лицо, скрытое под красной фатой, невольно выразило удивление.

— Я тоже не знаю, — ответила служанка, соблюдая приличия и зная, что нельзя бездумно гадать о мыслях господина.

Сюмэй на мгновение задумалась. Похоже, этот второй молодой господин был человеком, которого трудно понять. Но раз уж она вышла замуж и вошла в этот дом, ей оставалось только действовать шаг за шагом.

Она больше не говорила, спокойно ожидая.

Когда за окном сгустилась ночь и банкет почти закончился, по длинному коридору послышались размеренные, но немного нерешительные шаги.

Со скрипом дверь в брачную комнату распахнулась.

Служанка уже стояла, покачиваясь от усталости, и невольно задремала. Внезапно она проснулась от чего-то и с удивлением обнаружила, что в комнате появился третий человек — высокий мужчина в большом красном халате. Даже не видя его лица, она знала, кто это.

— Вто… второй молодой господин… Приветствую второго молодого господина… — Служанка поспешно поклонилась.

Фэн Юйшэнь не собирался её ругать. Его голос был слегка низким и хриплым: — Можешь идти.

— Да, — служанка поспешно удалилась.

Только когда обе створки двери снова закрылись, Фэн Юйшэнь обратил свой тёмный взгляд на невесту, сидевшую на свадебной кровати. Он вздохнул про себя. Наконец-то он женился, и самое страшное было впереди. Какое выражение лица будет у его новоиспечённой жены, когда она увидит его? Но каким бы оно ни было, он должен был его принять.

— …Я заставил жену долго ждать, — он намеренно задержался, чтобы войти так поздно, потому что ему нужно было заранее продумать, что сказать.

Сюмэй услышала низкий голос мужчины, обращённый к ней. Он, казалось, намеренно говорил тише, словно боясь испугать её. В его словах чувствовалась явная извинение, и она, до этого затаившая дыхание, медленно расслабилась.

— Муж, не говори так, — всего лишь одна короткая фраза, но она заставила Сюмэй почувствовать, что этот мужчина по крайней мере вежлив и учтив.

Он прислушался к мягкому, но чарующему голосу невесты и, к своему удивлению, почувствовал, как что-то затронуло его сердце. Кулаки его невольно сжались. — Прежде чем я подниму красную фату, жена… ты знаешь о моём состоянии? — Хотя он был морально готов, Фэн Юйшэнь всё же беспокоился о её реакции. Он боялся, что она закричит, упадёт в обморок, испугается… Если бы это произошло, он бы не смог этого вынести.

— Муж имеет в виду шрам на лице? — тихо спросила Сюмэй.

Фэн Юйшэнь слегка опустил подбородок. — Да.

— Перед свадьбой мне уже говорил об этом мой отец, — этот мужчина, должно быть, очень беспокоится о своём обезображенном лице, иначе он бы не стал спрашивать, поняла она.

Он с трудом открыл губы и сказал: — Он… некрасив.

— Да, муж, — Сюмэй понимала, что в этом мире не только женщины заботятся о красоте внешности, но и мужчины.

Фэн Юйшэнь на мгновение крепко закрыл глаза, затем взял церемониальный жезл. — Тогда… я поднимаю красную фату.

— Да, муж, — Сюмэй невольно сжала переплетённые пальцы на коленях. Ей предстояло встретиться лицом к лицу со своим новоиспечённым мужем, и, как бы спокойно она ни держалась, ей было трудно скрыть волнение.

Когда церемониальный жезл был введён под красную фату и дюйм за дюймом поднимал её, прекрасные и нежные черты невесты медленно предстали перед глазами Фэн Юйшэня.

Это его жена…

С того момента, как он согласился жениться, и до выбора невесты, Фэн Юйшэнь никогда не ожидал, как будет выглядеть его будущая жена, и не предъявлял никаких требований. Красива она или некрасива — это было неважно, достаточно было, чтобы она приняла его.

Но в этот момент, когда он увидел это нежное и очаровательное личико под фениксовой короной, она… была самой красивой женщиной, которую он когда-либо встречал. Внезапно он почувствовал себя неполноценным из-за своей внешности.

Сюмэй почувствовала, как фата была поднята, и её опущенные ресницы невольно дрогнули. Затем она медленно подняла взгляд, и её застенчивые, прекрасные глаза устремились вверх.

Это её муж…

С первого взгляда Сюмэй увидела не уродливый шрам, идущий наискось от носа до правого уха, неровный и с неравномерным цветом кожи, а те чёрные, бездонные глаза, в которых смешались боль и одиночество. Она словно была затянута в мощный водоворот.

Её щёки внезапно вспыхнули, и она поспешно опустила взгляд.

Фэн Юйшэнь же неверно истолковал это движение, подумав, что Сюмэй испугалась его, испугалась шрама на его лице. Его сердце невольно сжалось. — Я напугал тебя. — Как такая нежная женщина могла не испугаться? Это была вполне нормальная реакция.

— Нет, пожалуйста, муж, не говори так, — Сюмэй просто почувствовала, что сердцебиение сделало её уязвимой, и это было немного непривычно, а также вызвало настороженность.

Потому что с тех пор, как она стала сознательной, Сюмэй научилась стоять перед своей слабой и беспомощной матерью, не давая ей пострадать от злобных поступков мачехи. А когда мать умерла, она одна боролась до сегодняшнего дня, естественно, возведя защиту в своём сердце. Она даже боялась, что, если она по-настоящему влюбится, то станет уязвимой.

Услышав это, Фэн Юйшэнь сжал кулаки, думая, что жена так сказала из-за своей доброты, не желая ранить его.

— Сначала выпьем свадебное вино, — с тех пор как его лицо было обезображено, Фэн Юйшэнь никогда не думал, что будет чувствовать себя неполноценным. Но перед своей хрупкой и нежной женой он не мог не испытывать такого чувства.

Сказав это, Фэн Юйшэнь подошёл к столу, взял два бокала и один протянул только что вошедшей жене, чтобы она выпила его по обычаю.

Видя, что Сюмэй всё ещё полуприкрыла глаза, он проигнорировал разочарование в своём сердце и утешил себя мыслью, что, по крайней мере, она не выказала отвращения или презрения. Этого ему было достаточно.

— Ты тоже устала, пора отдыхать, — сказал Фэн Юйшэнь, снимая с неё фениксовую корону. Затем он вдруг что-то вспомнил и отвернулся, отходя в сторону.

Тело Сюмэй напряглось. Она подумала о предстоящем обряде Чжоу-гуна и, как бы спокойна ни была обычно, всё равно чувствовала себя растерянной. Но едва она подумала об этом, как обнаружила, что несколько свадебных свечей были задуты, и в комнате воцарилась темнота.

— Муж? — Она подняла голову и позвала его.

Затем Фэн Юйшэнь снова зажёг маленький огонёк с помощью огнива. Хотя они не могли видеть лиц друг друга, по крайней мере, можно было разглядеть движущиеся силуэты.

Фэн Юйшэнь успокаивающе сказал: — Я здесь… Не беспокойся, всё будет хорошо. — Таким образом, жена не увидит его лица и не испугается.

— Угу, — ответила Сюмэй, но в душе она совершенно не понимала этого поступка.

Привыкнув к свету в комнате, Фэн Юйшэнь подошёл и сел рядом со свадебной кроватью. Ему было двадцать шесть, и он никогда не был близок с женщиной, но это не означало, что он ничего не понимал. Теперь, столкнувшись со своей законной женой, такой нежной и хрупкой, он невольно почувствовал, как в нём пробудились чувства.

Фэн Юйшэнь снял с Сюмэй свадебное платье, затем снял её маленькие свадебные туфельки. Его ноздри уловили лёгкий аромат. Он почувствовал, как его что-то затронуло, возбудило. Сказать, что он не был тронут, было бы ложью. Эта жена была красивее и желаннее, чем он себе представлял.

Он не просил её любить его, только быть парой, которая уважает друг друга. Этого было достаточно.

Это было самым большим ожиданием Фэн Юйшэня на тот момент.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение