Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Правда? — лицо Пан Ши слегка побледнело.
— Так сказал тот человек, но, возможно, он намеренно обманул нас, — кивнула служанка.
Пан Ши с ненавистью смяла жребий в комок. — Правда это или нет, но если вторая госпожа спросит, скажи, что я тоже вытянула высшую удачу. В этой жизни я могу проиграть кому угодно, но только не второй жене.
— Госпожа, можете быть уверены, я уже распространила эту новость, — служанка, конечно, лучше всех понимала настроение и мысли своей госпожи и знала, что делать, не дожидаясь приказа.
Пан Ши довольно улыбнулась. — Ты хорошо справилась с этим делом… — В этот момент она не знала, что вторая жена также вытянула «среднюю удачу» и обе в душе негодовали на несправедливость Бога брака.
— Матушка, если больше ничего нет, я пойду, — Фэн Юйшэнь слушал их разговор и мог лишь вздыхать про себя, думая о запутанных отношениях между матерью и второй госпожой, которые, вероятно, никогда не разрешатся.
Когда он, отягощенный мыслями, вышел из внутреннего зала, то подумал о так называемых дочерях знатных семей и чиновников. Возможно, каждая из них была умна и образованна, но неизбежно высокомерна. Смогут ли они принять мужа с изуродованным лицом — это уже другой вопрос. Фэн Юйшэнь совершенно не хотел брать в жены ту, что будет дрожать от страха при его виде или постоянно выражать презрение и отвращение. Это лишь причинило бы им обоим еще больше страданий.
Подумав об этом, Фэн Юйшэнь поднял голову, глядя на солнечные лучи, пробивающиеся сквозь листву деревьев. Он все еще питал надежду относительно своей будущей жены: он надеялся взять в жены женщину, которая захочет понять его и сможет смотреть ему прямо в лицо. Именно поэтому он хотел выбрать ее сам. Если даже так ему не удастся найти родственную душу, то, по крайней мере… они смогут прожить всю жизнь, уважая друг друга.
Кого же выбрать?
Фэн Юйшэнь мучительно размышлял.
***
Два дня спустя —
Сразу после часа шэнь, поужинав, Фэн Юйшэнь был приглашен в кабинет своего отца, нынешнего великого секретаря Кабинета и министра кадров.
— Отец, — позвал он, подойдя.
— Сначала сядь, — господин Фэн вышел из-за письменного стола.
— Да, — Фэн Юйшэнь сел в кресло тайши напротив отца, ожидая, пока тот заговорит.
По сравнению со слабостью покойного старшего сына, этот второй сын был больше всего похож на него самого внешностью и спокойным характером. Господин Фэн всегда гордился им. Однако несчастный случай, произошедший шесть лет назад, не только изуродовал его лицо, но и сделал его мрачным и меланхоличным. Как отец, он, естественно, переживал, поэтому был готов обсуждать любые просьбы.
— У меня в правительстве немало близких друзей, и некоторые из них давно хотят породниться с нами, но я всегда отказывал, не желая тебя принуждать. Даже твоя мать несколько раз торопила, но я старался оттягивать. Теперь, когда ты сам решил жениться, я не могу быть счастливее, — господин Фэн погладил короткую бороду на подбородке и улыбнулся. — Поэтому я позвал тебя, чтобы сначала узнать твое мнение.
Услышав это, Фэн Юйшэнь серьезно спросил: — У отца, должно быть, уже есть кто-то на примете?
— Дочери министра общественных работ господина Шаня и главного цензора господина Ляна как раз незамужние. Они также близки к Его Величеству. Однако я знаком с господином Шанем более десяти лет, и ему можно доверять… — господин Фэн не забыл понаблюдать за выражением лица своего второго сына. — У его главной жены есть сын и две дочери. Старшая дочь уже вышла замуж, а младшей уже пятнадцать. Я видел ее дважды, у нее очень живой характер, и с ней, наверное, нетрудно поладить.
Услышав это, Фэн Юйшэнь был несколько озадачен.
— Всего пятнадцать? — Она была на одиннадцать лет младше него, по сути, еще ребенок. Дома ее, должно быть, баловали. Откуда ей знать человеческие нравы, не говоря уже о сострадании и понимании? Поэтому он инстинктивно отказался: — Сын считает, что это неподходящий вариант.
— На самом деле, у господина Шаня есть еще одна дочь, но она родилась от покойной наложницы, и я ее никогда не видел… — господин Фэн сказал это мимоходом, не рассматривая ее всерьез.
— Дочь, рожденная от наложницы? — задумчиво спросил он.
Господин Фэн немного помолчал. — Ей, должно быть, уже семнадцать. Это было несколько лет назад, когда я пил с господином Шанем, и он, напившись, проговорился. Он чувствовал глубокую вину перед этой дочерью, рожденной от наложницы, и говорил об этом со слезами на глазах.
— Почему вина? — Фэн Юйшэнь вдруг очень захотел узнать.
— Потому что эта наложница когда-то была… куртизанкой. Хотя это и было любовной интригой, он привел ее в свой дом и даже родил от нее дочь. Из-за такого низкого происхождения матери и дочери жилось нелегко. — В каждой семье свои трудности, и господин Фэн мог понять это. — Из-за давления со стороны семьи его главной жены, даже живя под одной крышей, им разрешалось видеться лишь раз в месяц. Отношения с дочерью, естественно, отдалились. Господин Шань чувствовал еще большую вину, но не знал, как ее искупить.
Выслушав описание отца, Фэн Юйшэнь невольно задумался. По сравнению с теми избалованными дочерьми знатных семей, которые не сталкивались с трудностями и ударами судьбы, женщина, выросшая в окружении осуждения, испытавшая много страданий, будет обладать более стойким характером и не так легко сдастся.
Если ему все же придется жениться, он предпочтет взять в жены ту, что выросла в невзгодах и не боится чужих взглядов, а не ту, которую нужно бережно оберегать и лелеять. Подумав об этом, Фэн Юйшэнь сделал свой выбор.
Фэн Юйшэнь решительным тоном сказал: — Отец, я женюсь на ней.
— Ты говоришь… — господин Фэн был крайне изумлен.
— Сын решил жениться на дочери господина Шаня, рожденной от наложницы, — его взгляд стал еще более твердым.
Господин Фэн на мгновение остолбенел. — Ты действительно не пожалеешь? — Хотя он решил прислушаться к мнению своего второго сына, его выбор все же заставил его колебаться.
— Сын не пожалеет, — независимо от того, соответствует ли она его ожиданиям, Фэн Юйшэнь принял это твердое решение. — Каково ее происхождение, для сына не имеет значения. Важно, смогут ли супруги доверять друг другу, это то, чего сын больше всего желает.
— Но твоя мать… — господин Фэн не верил, что его жена согласится принять такую невестку, и это было его главной заботой.
Фэн Юйшэнь оставался непоколебим. — Если отец не против, то с матерью сын сам найдет способ договориться. К тому же, господин Шань всегда хотел компенсировать этой дочери, я уверен, он тоже согласится на этот брак.
— Хорошо, отец согласен, — его самым большим желанием было, чтобы второй сын снова улыбнулся и был счастлив, поэтому он уважал его выбор.
Услышав это, Фэн Юйшэнь выдохнул. — Спасибо, отец.
Когда Фэн Юйшэнь покинул кабинет, он немедленно отправился к матери. Потратив немало усилий, он, хотя и с большой неохотой, все же заставил ее кивнуть, и предложение о браке было сделано в кратчайшие сроки.
***
Итак, три дня спустя сваха отправилась в резиденцию семьи Шань.
Шань Сюмэй, будучи главной участницей событий, узнала об этом лишь постфактум. Когда ее пригласили в боковой зал, она увидела отца, которого встречала лишь раз в месяц и который казался ей почти чужим. Затем она взглянула на старшую госпожу, сидевшую рядом с отцом, на ее лице все еще была презрительная усмешка. Шань Сюмэй никак не могла прийти в себя от этой внезапной новости.
— Мне делают предложение? — Она знала, что рано или поздно ей придется выйти замуж, но не ожидала, что брак свалится как снег на голову, без единого предварительного признака.
Господин Шань смотрел на дочь, думая о ее несчастной матери. Он хотел сказать несколько слов заботы, но, видя присутствие своей главной жены, не осмелился проявлять слишком много чувств, чтобы не навредить ей.
— Верно, это второй сын главного советника господина Фэна. Господин Фэн и я знакомы много лет, и если ты выйдешь за него замуж, тебя точно не обидят, — он втайне надеялся, что дочь согласится.
— Второй сын главного советника? — Сюмэй нахмурила тонкие брови и деловито сказала: — Согласно его статусу, он должен был бы жениться на Жолин, а не на мне. Жолин — вторая дочь, рожденная от главной жены. С таким хорошим кандидатом очередь никак не должна была дойти до меня.
Цзян Ши, госпожа Шань, которая до этого молчала, теперь недовольно хмыкнула: — Это правда, но Жолин не хочет выходить замуж, так что тебе просто повезло.
Сюмэй все же почувствовала что-то неладное. — Могу я спросить, госпожа, почему Жолин не хочет выходить замуж? — Стать невесткой главного советника — это такая удача, о которой и мечтать нельзя. Госпожа не могла бы отказаться, она бы обязательно заставила свою сводную сестру сесть в свадебный паланкин.
— Выходи замуж, если тебе говорят, что ты так много болтаешь? — Цзян Ши сердито отчитала ее.
Когда она услышала, что сваха предлагает брак не для Жолин, а для дочери той наложницы, она пришла в ярость. Однако, узнав о состоянии жениха, Жолин наотрез отказалась, и Цзян Ши пришлось отступить. Иначе она бы ни за что не отдала такую выгодную партию кому-то другому и обязательно нашла бы способ выдать Жолин замуж.
Господин Шань слегка кашлянул. — Дело в том, что шесть лет назад со вторым сыном господина Фэна кое-что случилось, и его лицо было изуродовано, остался некрасивый шрам. Но я могу тебе гарантировать, что этот брак ни в коем случае не унизит тебя.
— Вот оно что, — Сюмэй наконец поняла причину.
Она подумала о своей сводной сестре Жолин: хоть та и молода, но избалована и привыкла получать все самое лучшее. Услышав, что у жениха изуродовано лицо, как она могла бы согласиться выйти за такого человека? Она наверняка сочла бы это позором. А что насчет нее самой? Волнует ли ее это?
Цзян Ши сердито сказала: — Если бы Жолин не отказалась наотрез, такое хорошее дело до тебя бы не дошло. — Она не собиралась раскрывать истинную причину.
Она вспомнила, как в те годы не смогла помешать мужу привести ту наложницу в дом. Она думала, что страсть мужа быстро угаснет, но в итоге у них родилась дочь. Эта ненависть застряла в ее сердце на долгие годы. И как бы она ни мучила и ни проклинала эту девчонку, та не уходила. Лучше поскорее выдать ее замуж, чтобы не злиться еще больше! — Цзян Ши втайне обдумывала свои планы.
— Значит, другая сторона тоже знает, что берет в жены всего лишь дочь наложницы? — Сюмэй не хотела, чтобы после замужества жених пожалел о своем выборе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|