Глава 7
Раньше Лу Шоуцю ела лаогуо только с Ли Хуа, и ей было скучно. Ушедшие на пенсию охранники не смели сидеть с ней за одним столом, боясь ее оскорбить. Они почтительно называли ее госпожой Шоуцю. Их страх со временем сменился уважением, но это было искренне. Вот только дружить с ней они не хотели, и Лу Шоуцю долго из-за этого расстраивалась.
Эх, кому не хочется иметь друзей-приятелей? Необязательно близких, достаточно просто компаньонов для совместных трапез.
Она заявила, что хочет лаогуо, но сама ничего не делала, только сидела, вздыхала и жаловалась на жизнь.
Зная, что от этой обманщицы помощи не дождешься, Жуань Цзинло, ворча себе под нос, начала мыть и резать овощи, а затем, по указанию Лу Шоуцю, достала из шкафа котел.
Это был специальный котел для лаогуо на живом масле. Он состоял из двух или трех ярусов. На верхнем ярусе находилась небольшая миска для соуса, на среднем — кастрюля для варки овощей, а на нижнем, похожем на крышку, можно было обжаривать различные продукты.
Лу Шоуцю любила острое и хоуттюйнию, поэтому в ее соус она положила очень много маринованного и жареного перца чили, а сверху насыпала гору хоуттюйнии.
У Жуань Цзинло от этого зрелища задергался глаз. Сложно было сказать, что ела Лу Шоуцю — лаогуо или хоуттюйнию. Жуань Цзинло сама приготовила себе небольшую порцию соуса, не очень острого и без хоуттюйнии. Раньше она вообще не ела острое, но местный жареный перец чили был таким ароматным, что она не удержалась и постепенно привыкла к нему.
Жареный перец чили готовили очень просто: сушеный красный перец чили без семян обжаривали до изменения цвета, а затем толкли. В некоторых местах семена не удаляли — дело вкуса.
Сегодня жареный перец чили готовила Лу Шоуцю. Поставив небольшую глиняную плитку на угли, она, болтая с Жуань Цзинло о всякой ерунде, переворачивала перец палочками. Сейчас она была готова заниматься только этим, больше ни на что ее не хватало — лень ее погубит.
Из продуктов были старая кислая рыба, которую сегодня принесла тетушка Даохуа, копченое мясо, подаренное вечером торговцем из Деревни Призраков, и немного оставшегося копченого мяса из сторожевой башни. Как и рыба, оно было покрыто слоем ярко-красного перца чили. Мясо внутри было с красивыми прожилками жира. Его можно было есть как есть, жарить, тушить, варить или готовить на пару. Оно было ароматным, мягким и таяло во рту, сочетая в себе сладкий, кислый и острый вкусы. Обжаренное на сковороде и съеденное с соусом, оно было совсем не жирным и оставляло приятное послевкусие.
Когда Лу Шоуцю положила мясо в миску Ли Хуа, Жуань Цзинло хотела было ее остановить. В реальной жизни у нее никогда не было кошки, но в интернете она «вырастила» больше десятка и знала, что кошкам нельзя есть острое и соленое. Но, увидев, как Ли Хуа с аппетитом уплетает мясо, и посмотрев на ее толстые бока и блестящую пятнистую шерсть, она проглотила свои слова. «Горный царь, который ловит даже мутантных крыс, точно справится с копченым мясом», — подумала она.
— Она с детства так ест, — словно прочитав ее мысли, сказала Лу Шоуцю. — Если дать ей кошачий корм, она ночью проберется ко мне в комнату и описает кровать.
Палочки Жуань Цзинло чуть не упали в кастрюлю. Она натянуто улыбнулась. — …Очень своеобразная кошка.
— Конечно! Ты посмотри, кто ее воспитал! Разве может питомец такой необыкновенной личности, как я, быть таким же, как у вас, обычных людей? — Лу Шоуцю совершенно не знала, что такое скромность. Ее самомнение было безгранично, а наглость — непробиваема.
Она продолжала класть еду в котел и ела с таким аппетитом, словно ураган пронесся по столу. Когда рыба почти закончилась, в корзине тоже почти ничего не осталось. Это тоже был подарок от бессмертного народа: молодые побеги бамбука, ростки одуванчика, нежные ростки буплерума — все сезонные дикие травы, которые росли на горе. Их можно было легко собрать целую корзину. На ярмарке они тоже продавались и пользовались популярностью у людей.
Один из бессмертного народа выращивал грибы в теплице на ферме. Лу Шоуцю больше всего любила шампиньоны. Отломив ножку, она клала шляпку на решетку, и из нее начинал выделяться сок — натуральный, сладковатый, совсем не похожий на вкус приправ. Есть их было одно удовольствие. Единственный недостаток — они долго готовились.
Жуань Цзинло уже наелась, но не уходила, наблюдая, как Лу Шоуцю жарит грибы. Не то чтобы она вдруг решила стать хорошим человеком, просто ей не нравилось, как Лу Шоуцю ест полусырые грибы.
— Ты что, в прошлой жизни голодной смертью умерла? Куда в тебя столько лезет? — Не стоило ждать от нее добрых слов. Чтобы услышать похвалу, Лу Шоуцю должна была заплатить ей зарплату. Она многого не просила, пяти тысяч в месяц было бы достаточно, чтобы она упала на колени и назвала ее матерью.
Лу Шоуцю взяла два ломтика мацутакэ и положила между ними готовое жареное говяжье ребро. Говядина и баранина с фермы пользовались большим спросом, но, каким бы высоким ни был спрос, пастухи всегда приносили лучшие куски Лу Шоуцю.
Жуань Цзинло сегодня попробовала много деликатесов. Вот, например, эта говядина на столе — с мраморными прожилками, нежная, тающая во рту. В обычном ресторане такое блюдо стоило бы несколько тысяч юаней. Такие бедняки, как она, могли разве что обглодать кости.
— Нет, — Лу Шоуцю набила рот мясом так, что щеки раздулись, и она с трудом могла говорить. Но она все же попыталась объяснить. — Я — злой дух. «Зло» — в смысле «злой», «порочный».
Жуань Цзинло хмыкнула и небрежно бросила жареный шампиньон в ее миску. К счастью, сок не пролился, иначе Лу Шоуцю бы с ней поссорилась.
— Ты, я смотрю, хорошо себя знаешь.
«Вот мелочная! Всего-то зарплату не плачу, а она все время называет меня Чжоу Бапи», — Лу Шоуцю искоса взглянула на нее. — Ты такая зануда. Я же тебе все объяснила перед подписанием договора. Не хотела — не подписывала бы. Подписала — и теперь все время ворчишь. Впервые вижу такую, как ты.
— А у меня был выбор? — раздраженно спросила Жуань Цзинло.
Она была на мели, жилья не было, работы тоже. Не могла же она вечно перебиваться случайными заработками. В следующем месяце ей нечем будет платить за страховку. Без официальной работы ей придется платить больше тысячи юаней самой. Она как раз ломала голову над этим.
«Да, выбора у тебя действительно не было. Ты сама нажила себе врагов, и теперь тебя никто не хочет брать на работу», — подумала Лу Шоуцю и снова заулыбалась. — Ай-яй, ферма такая большая, я могу выделить тебе участок, чтобы ты выращивала там что-нибудь. Я же тебе говорила, но ты не захотела.
Сегодня Жуань Цзинло узнала у местных жителей цены на ярмарке, а также расспросила нескольких покупателей. Оказалось, что на этом действительно можно заработать. Она не то чтобы не заинтересовалась, просто сейчас, когда Лу Шоуцю снова подняла эту тему, она уже не отказывалась так категорично, а сказала, что подумает и ответит через несколько дней.
Она не знала, сколько еще проработает здесь. Может, завтра же сбежит.
— Как раз мне нужно уехать на несколько дней. Можешь спокойно подумать, — сказала Лу Шоуцю. — Пока меня не будет, присмотришь за домом.
Услышав это, Жуань Цзинло тут же потеряла всякое желание помогать ей жарить грибы. Она бросила палочки. — Ни за что! Я тебе не сторожевой пес.
«Как только Лу Шоуцю уедет, я вынесу отсюда все подчистую», — подумала она.
На третий день после того, как Жуань Цзинло поселилась в сторожевой башне, Лу Шоуцю, недолго думая, собралась в путь. Оседлав своего Глупого Осла, она не спеша поехала по грунтовой дороге внизу, у подножия деревни. Она ничего с собой не взяла. Жуань Цзинло не только предрекла ей голодную смерть по дороге, но и высмеяла ее за то, что она едет на осле, а не на машине. «Совсем с головой не дружит», — подумала она.
— На машине туда не добраться, — катафалк мог перемещаться только между Подземным миром и миром людей, но не туда, куда она направлялась.
Глубины фермы были другим миром. Там росли огромные древние деревья, которым было миллионы лет. Их кроны закрывали небо, их верхушки упирались в облака. Динозавры, которые в мире людей уже давно превратились в окаменелости, бегали по джунглям. Вдалеке виднелось бескрайнее море, окутанное туманом. Куньпэн взмахнул крыльями, пролетая над ним, и небо мгновенно потемнело.
Ночные птицы и звери начали свою активную жизнь: соперничали, сражались, охотились. Древний бессмертный народ, живший с ними бок о бок, привык к этому и продолжал заниматься своими делами. Если звери им мешали, они просто прогоняли их подальше, чтобы те не дрались у них на пороге.
Древний бессмертный народ был очень сильным и могучим. Они могли голыми руками убить огромного динозавра и не щадили редких зверей, которые каждый день устраивали драки у их домов. Они просто закрывали глаза и начинали их избивать, уперев руки в бока и ругаясь: — Кто сломал мой нефритовый гриб?! Вот бездельники, делать вам нечего! Убирайтесь с моей земли, живо!
Ругань разносилась далеко вокруг. Те, кому не нравилось ее слушать, затыкали уши, но вскоре снова открывали их и, затаив дыхание, прислушивались. Э? Кажется, это госпожа Шоуцю поет.
Девушка в праздничном наряде с серебряными украшениями шла по лесной тропинке, весело пританцовывая и размахивая подобранным где-то павлиньим пером. Ее звонкая песня, словно лесной дух, прыгала по ветвям деревьев. Живые существа перестали прятаться и вышли из своих укрытий, окружая девушку и радостно танцуя. Они щебетали и чирикали, приветствуя ее и спрашивая, почему она так долго не приходила. Они очень по ней скучали.
Маленькая птичка села на серебряное украшение в волосах девушки и пожаловалась: — Горный дух снова заставил нас работать на нее! И морской дух тоже! Они платят нам очень мало, не так, как обещали! Вы должны нас защитить!
Лу Шоуцю позволила этой маленькой проказнице сесть к себе на палец, подняла ее перед собой и, погладив ее пушистую головку, с улыбкой сказала: — Неправда. Горный дух и морской дух всегда справедливы. Наверняка вы опять шалили и разозлили их.
В глубинах фермы находились Десять Великих Гор: Бучжоу, Куньлунь, Цинцю, Даньсюэ, Чжанвэй, Чанлю, Тяньди, Хуанжэнь, Пэнлай и Чжаояо. На каждой горе жил свой горный дух. Было еще множество маленьких гор, которые соединялись с четырьмя морями — Восточным, Западным, Южным и Северным. В каждом море был свой морской дух, управляющий всеми водными существами. Иногда они просили птиц и зверей с гор помочь им очистить от ракушек больших рыб и черепах, а также отвезти излишки устриц, моллюсков, креветок и крабов на границу и продать бессмертному народу с окраин. Те могли оставить их себе или продать на ярмарке людям, которые называли их «мясом дракона».
Лу Шоуцю время от времени приходила в глубины фермы, чтобы проверить, все ли в порядке. Если она встречала существо, с которым не могли справиться даже горные и морские духи, она забирала его и переселяла в другое место. Этот мир был бесконечен, в нем было много неизведанных мест. Бездны, в которых обитало зло и из которых невозможно было выбраться, были кошмаром для всех существ. Они предпочитали жить на земле и возделывать поля, чем быть отправленными туда.
Каждый раз они сначала жаловались Лу Шоуцю, тайно надеясь, что горные и морские духи провинились и госпожа Шоуцю отправит их на каторжные работы в бездну. Лу Шоуцю знала об их маленьких хитростях и просто делала им выговор, не наказывая по-настоящему. Существ, которые могли ее разозлить настолько, чтобы она вмешалась, было немного. Последний раз такое случалось во времена сотворения мира, когда он был разделен на три мира.
Она была спокойным злым духом и не злоупотребляла своей властью.
— Редкий гость, — горный дух Чжанвэй вышла ей навстречу. Они давно не виделись, и она не удержалась от шутки. — Какими судьбами? Пришла не вовремя. Сегодня у меня нет ни хорошей еды, ни вина, чтобы тебя угостить.
Чжанвэй была высокой, со светло-каштановыми вьющимися волосами и медовой кожей — настоящая красавица. Она была одета небрежно, но все же пригласила Лу Шоуцю в свой сад выпить чаю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|