Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Су Ван не хотела обращать на него внимания. Она отвернулась и, встав под деревом, стала обмахиваться веером.

Хотя она давно привыкла к тому, что в этом мире мужчины выше женщин, а наложниц в семьях больше, чем пальцев на руке, но когда это коснулось её родных, ей стало грустно.

Она помнила, как семья Сяо приходила свататься к Су Сянь. Сяо И тогда был таким наивным, краснел при виде её старшей сестры и тайком угощал их сладостями, чтобы заговорить с ней.

Когда они поженились, она слышала, как Сяо И давал клятву в главном зале дома Су.

Он говорил, что будет уважать и любить Су Сянь всю свою жизнь, неизменно.

Тогда Су Сянь и плакала, и смеялась. Даже такая сдержанная и спокойная девушка, как она, была тронута до глубины души словами Сяо И.

Но прошло всего несколько лет, и всё изменилось. Сяо И не только спал со служанкой, но и тайно встречался с замужней женщиной.

И что могла поделать её старшая сестра?

Мужчина с изменившимся сердцем — как собака без поводка, как ни старайся, не вернёшь.

Су Ван усмехнулась, ей всё это казалось очень ироничным.

— Хочешь отомстить за свою старшую сестру? — тихо спросил Лу Аньсюнь, подошедший сзади.

— Как?

Лу Аньсюнь наклонился и что-то прошептал ей на ухо.

— Так нехорошо... — Су Ван, выслушав его, потёрла руки. — Мы же цивилизованные люди.

.

Тем временем Су Сянь вернулась домой и узнала, что её муж Сяо И ещё не вернулся.

Служанка всё понимала и втайне злилась: — Госпожа, послать за ним?

Су Сянь посмотрела на время — уже час Свиньи (21:00-23:00) — и с сарказмом ответила: — Не нужно. Разве в такое время его можно вернуть?

Уложив сына спать, Су Сянь одна сидела перед зеркалом, снимая макияж. В зеркале отражалась яркая и красивая женщина.

Но, несмотря на красоту, она выглядела безжизненной.

Словно изысканная старинная ваза, стоящая в роскошной комнате.

С каких пор она стала такой?

Су Сянь вспомнила слова Су Ван, сказанные перед отъездом: «Мы одна семья, если что-то случится, не нужно терпеть в одиночку».

Она слабо улыбнулась.

Кто в этом мире может помочь ей справиться с этим?

У каждого свой путь. Выбрав его, приходится терпеть все тяготы.

Не то чтобы она не хотела рассказать обо всём родителям и сёстрам, просто... её семья была не так влиятельна. Даже если она расскажет, что изменится?

Только добавит родителям и сёстрам лишних хлопот.

.

Чай Ши познакомилась с двумя приятными дамами в своём кругу общения, поэтому её снова пригласили на Собрание Сокровищ.

Раньше она не увлекалась подобными мероприятиями, но недавняя помолвка Су Ван и Лу Аньсюня сильно подняла её авторитет. Желая похвастаться, она решила взять Су Ван с собой.

Пусть те, кто смотрел на её дочь свысока, увидят, что сам хуэйюань Лу пришёл просить её руки.

Су Ван ничего не оставалось, как собраться и отправиться с Чай Ши.

Так совпало, что Собрание Сокровищ выпало на Фестиваль купания Будды. Дамы и так собирались под предлогом поклонения Будде похвастаться своим богатством, а тут подвернулся ещё один повод.

Самый большой театр столицы — Янчунь — был арендован богатыми дамами. Госпожи и их дочери пили чай, слушали музыку, любовались сокровищами и время от времени обсуждали чужие сплетни.

Конечно, главной темой для разговоров была Су Ван.

Когда Чай Ши появилась вместе с Су Ван, все взгляды, полные зависти или восхищения, устремились на них.

Сегодня Су Ван выглядела совсем иначе. Раньше она всегда появлялась на публике в скромных нарядах.

Но сегодня, перед выходом, Чай Ши настояла, чтобы она надела новое платье, сшитое пару дней назад.

На ней было платье с жасминовой вышивкой и пышной юбкой, сверху — туманно-фиолетовый шёлковый халат, талию обхватывал красный пояс с ромбовидным узором, подчёркивая её изящество и стройность.

На руке висел шёлковый шарф с вышивкой лилий, концы которого ниспадали, словно водопад, придавая ей неземной вид.

Когда она двигалась, юбка развевалась, нефритовые подвески звенели, и в ней чувствовалась грация и изящество знатной девушки.

Но её милые черты лица и открытый взгляд придавали ей живости и свежести, которой не хватало другим девушкам из благородных семей.

На неё было приятно смотреть, и все невольно восхищались её красотой.

Дочери семьи Су всегда были красивы. Нельзя сказать, что они обладали неземной красотой, но в толпе всегда выделялись. И в этом наряде Су Ван заставила всех посмотреть на себя другими глазами.

Видя её непринуждённое поведение и благородную осанку, все стали думать, что, возможно, эта дочь наложницы из семьи Су действительно чем-то особенна.

«Надо было раньше посвататься», — думали они.

Когда Су Ван села, взгляды, устремлённые на неё, постепенно рассеялись, но три из них всё ещё оставались прикованы к ней.

Она проследила за ними.

Ну и ну, настоящее поле боя!

Напротив неё сидели дочь министра Цао — Цао Хуэй, дочь господина Цзи — Цзи Дайэ, и первая красавица столицы — Сун Шиинь.

Все трое, словно сговорившись, сидели напротив неё.

В отличие от Цзи Дайэ и Сун Шиинь, которые вели себя сдержанно и вежливо, Цао Хуэй не церемонилась.

Она была высокой и полной, с широкой спиной и крепким телосложением, но всё же красивой: круглое лицо, миндалевидные глаза, брови, как ивовые листья.

Цао Хуэй посмотрела на Су Ван и фыркнула: — Ничего особенного. Слухи не врут.

— Неужели хуэйюань Лу ослеп? — продолжила она. — Отказался от такой, как сестра Сун, и женился на пустышке.

Сун Шиинь натянуто улыбнулась: — По-моему, такой талант, как господин Лу, достоин младшей сестры Цзи.

Цзи Дайэ почувствовала ещё большую ревность: — С любой из нас ему было бы хорошо, но кто бы мог подумать... — она посмотрела на Су Ван с сожалением. — Господину Лу действительно не повезло.

Они переговаривались, то и дело вставляя колкости, их слова были полны сарказма.

Су Ван оставалась невозмутимой и вежливо улыбалась.

Через некоторое время появился маленький послушник с чашей в руках. Знатные дамы с благоговейными лицами, полными радости, смотрели на него.

Послушник поднёс чашу к каждой из дам, приглашая их совершить обряд омовения Будды.

В чаше находилась медная статуэтка Будды и длинный бамбуковый ковш. Когда заиграла музыка, дамы черпали воду ковшом и поливали статуэтку, а затем их служанки передавали послушнику деньги на масло для лампад.

Послушник пробормотал «Амитабха» и несколько буддийских сутр, затем зачерпнул воды из чаши, налил её в пиалу и подал даме.

Присутствующие дамы и госпожи по очереди совершали обряд, каждая получала пиалу воды, которая, как говорили, могла исцелять болезни и изгонять злых духов.

Все пили, и Су Ван не могла выделиться.

Неизвестно, хотела ли Цзи Дайэ похвастаться своими знаниями перед знатными дамами или окончательно унизить Су Ван, чтобы выпустить пар.

Выпив немного воды, она с лукавой улыбкой сказала: — Я попробовала священную воду и заметила, что помимо тростникового сахара в ней присутствуют нотки сандалового дерева, алойного дерева и борнеола.

Она повернулась к Су Ван и с наигранным дружелюбием спросила: — Сестра Су, а вы заметили?

Су Ван только усмехнулась про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение