Глава 1

Глава 1

Ранняя весна. Сотни иволг и ласточек заливались трелями.

После моросящего дождя из-за стены показались готовые распуститься бутоны абрикоса. Цветущая ветка задрожала и со щелчком была сломлена.

Юнь Лин поставила сломанную ветку абрикоса в вазу и осторожно понесла её обратно.

Проходя по галерее, она обратилась к девушке, сидевшей в кресле-качалке: «В этом году абрикос зацвёл рано. Служанка сломала несколько веточек с бутонами и принесла в комнату, чтобы завтра утром, когда госпожа проснётся, она уже увидела распустившиеся цветы».

Девушка в кресле-качалке рассеянно промычала «Угу» и через мгновение оторвала взгляд от путевых заметок: «Сан Шэнь, подгорело».

Перед ней стояла жаровня с углями, на которой была установлена проволочная сетка. На сетке лежали нанизанные на бамбуковые шампуры кусочки мяса.

Мясо было заранее замариновано в специях. От жара огня оно шипело, испуская восхитительный аромат.

Служанка по имени Сан Шэнь смутилась и поспешно уменьшила огонь.

Юнь Лин, увидев эту сцену, покачала головой и вздохнула.

Их госпожа была четвёртой дочерью семьи Су по имени Су Ван. У неё было три старшие сестры, рождённые от законной жены.

Хотя Су Ван была рождена от наложницы, её с детства воспитывала законная мать, и во всём, что касалось еды, одежды и расходов, она ничем не отличалась от дочерей законной жены.

Логично было бы предположить, что воспитанные одной матерью дочери должны быть схожи в образованности и манерах, но...

Четыре золотых цветка семьи Су: старшая госпожа славилась талантами на всю столицу, вторая госпожа обладала непревзойдённым искусством врачевания, а картины третьей госпожи вызывали восхищение бесчисленных литераторов и художников.

Только четвёртая госпожа не стремилась к самосовершенствованию, целыми днями только и зная, что есть, пить и развлекаться.

Раньше думали, что их госпожа просто молода и любит поиграть, но прошло столько лет, а она всё такая же.

Как бы госпожа Чай и господин Су ни убеждали её взяться за ум, она лишь на словах соглашалась, а тайком возвращалась к прежним привычкам. Посторонние люди говорили, что четвёртая госпожа семьи Су — пустышка.

Госпожа знала об этом прозвище, но беззаботно махала рукой: «Ай! Пусть говорят».

— Госпоже всё равно?

— О чём мне беспокоиться? — Су Ван изогнула изящную бровь. — Что бы они ни говорили, это не мешает мне есть и пить.

— ...

С тех пор Юнь Лин смирилась.

Их госпожа была именно такой — беззаботной, целыми днями занятой лишь едой, питьём и развлечениями. Ничто другое не могло завладеть её сердцем или привлечь её внимание.

Юнь Лин тихо вздохнула и внесла вазу с цветами в комнату.

.

Снаружи.

— Госпожа, готово. Попробуйте, правильный ли вкус, — Сан Шэнь протянула ей шампур с поджаренными утиными кишками.

Золотистые, поджаристые, с аппетитным ароматом.

Су Ван взяла шампур и откусила кусочек: «Неплохо. Было бы ещё лучше, если бы добавить немного зиры».

— Что такое зира?

Су Ван не стала объяснять, а предложила ей: «Ты тоже попробуешь?»

Сан Шэнь поспешно замотала головой: «Служанка такого не ест, лучше мясо».

Какие-то утиные кишки, куриные лапки... Такое едят бедняки, которые не могут позволить себе мясо.

Но их госпожа почему-то любила именно это. Очень странно.

— Ты не ешь, а я ем. Всё оставь мне.

Утиные кишки такие вкусные! Ароматные, острые, приятно жуются.

— Четвёртая госпожа, четвёртая госпожа свободна? — В это время через Лунные врата вошла пожилая женщина в синем.

Она остановилась, бросив взгляд на странную конструкцию для жарки, и подумала: «Это опять четвёртая госпожа что-то новое выдумала?»

Су Ван встала и изобразила простодушную, честную и в то же время радушную улыбку: «Матушка Чжан, что-то случилось?»

Матушка Чжан, вдохнув аромат, сказала: «Если четвёртая госпожа свободна, пожалуйста, пройдите в Главный двор. У госпожи Чай есть к вам дело».

— Ах, хорошо! Я сейчас же иду!

Су Ван отложила книгу, вытерла рот платком и ловко сняла с решётки шампур с утиными кишками, подходя к служанке.

— Матушка Чжан, попробуйте, вкусно.

Матушка Чжан, увидев поджаренные до золотистой корочки утиные кишки, тут же замахала руками: «Ой, такое я не осмелюсь... ммм!»

Не успела она договорить, как ей в рот сунули еду.

Су Ван подмигнула ей: «Ну как? Вкусно, правда?»

Матушка Чжан пожевала, потом ещё раз пожевала. Изумление на её лице постепенно сменилось удовольствием, а затем она улыбнулась: «Действительно вкусно. Где четвёртая госпожа раздобыла такой рецепт?»

Су Ван, идя рядом с ней, ответила: «В книге прочитала».

Конечно же, нет.

Это было сокровище мудрости современных гурманов, совсем не похожее на традиционное барбекю этой эпохи. Рыба, креветки, кишки, субпродукты, то, что летает в небе, ползает по земле, плавает в воде, зарывается в землю... жарить можно было всё что угодно.

Поместье семьи Су состояло из трёх дворов, и путь от Усадьбы Сицю, где жила Су Ван, до Главного двора был недолгим.

К тому времени, как они дошли, матушка Чжан уже доела шампур с утиными кишками.

Кто угощает, тот и прав. Войдя в комнату, матушка Чжан тут же похвалила Су Ван: «Госпожа, служанка только что ходила пригласить четвёртую госпожу и видела, как она читала книгу».

Услышав это, Чай Ши удовлетворённо улыбнулась.

— Вот это правильно, — сказала она Су Ван. — Я не буду говорить о том, какой ты была раньше. Впредь ты должна стремиться к самосовершенствованию. Я не прошу тебя быть такой же, как твои три сестры, но хотя бы не давай семье мужа смотреть на тебя свысока.

Су Ван, услышав эти слова, сразу поняла: Чай Ши снова собирается говорить с ней о замужестве.

— Поняла, матушка, — послушно ответила она.

— Иди сюда, садись, — Чай Ши поманила её рукой.

Су Ван подошла и села: «Матушка, зачем вы звали дочь?»

Чай Ши отослала служанок, затем взяла со стола свиток с картиной и развернула его.

— Посмотри.

Су Ван перевела взгляд и увидела изображение красивого молодого человека.

— Достаточно ли он хорош, чтобы удовлетворить тебя?

Говоря об этом, голос Чай Ши стал строже: «Раньше я показывала тебе молодого господина из семьи Ли, ты сказала, что он слишком низкий. В прошлый раз показывала молодого господина из семьи Ло, ты сказала, что он уродлив. А этот? Он-то уж точно не уродлив, верно?»

Су Ван внимательно посмотрела ещё раз: «Сойдёт».

— ...

Чай Ши, видя её равнодушное отношение, почувствовала, как у неё сдавило в груди.

Она хотела возразить, но не знала, с чего начать.

В конце концов, дочери семьи Су действительно были красивы. Любая из них выделялась бы в толпе.

Так что слова Су Ван были вполне оправданы.

— Раз сойдёт, тогда хорошо, — сказала Чай Ши. — Это молодой господин из семьи Ван, второй сын в семье, твой ровесник. Хотя он ещё не получил учёную степень, но всё же он сюцай и готовится сдавать экзамены на цзюйжэня. Возможно, через несколько лет он сможет сдать экзамены на цзиньши, поступить на службу и стать чиновником.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение