Глава 2 (Часть 2)

— Но сестрёнке не стоит беспокоиться, — утешила её Су Ин. — Небеса всегда оставляют выход. Может быть, ты тоже не понравишься этому господину Вану.

— ...

Большое спасибо!

— У второй сестры нет других способов? — разочарованно спросила Су Ван.

— Почему бы тебе не поговорить с матушкой начистоту?

— А если я доведу матушку до смерти своим упрямством?

— Не волнуйся, не доведёшь. Есть же я.

— ...

.

Су Ван уныло вернулась в Усадьбу Сицю, села в кресло-качалку и от нечего делать принялась гладить кота.

Сан Шэнь, услышав, что она вернулась, выскользнула из кухни и таинственно прошептала: — Госпожа, дичь достали.

— Что достали?

— Госпожа ведь недавно говорила, что хочет зажарить целого поросёнка? Ещё просила дядю Лю поискать дикого. Сегодня как раз нашли. Приказать служанке разжечь жаровню?

У Су Ван было две личные служанки: Юнь Лин и Сан Шэнь.

Юнь Лин была зрелой и рассудительной, ей поручали все дела в Усадьбе Сицю.

А Сан Шэнь, как и Су Ван, любила поесть и целыми днями ломала голову над тем, что бы такого вкусного приготовить, всегда следуя примеру госпожи.

Но сегодня у Су Ван не было особого настроения.

Она становилась старше, по крайней мере, в глазах других скоро должна была перейти в разряд старых дев, и выбор женихов сужался.

Вот видите, даже такая «некондиция», как господин Ван, попала в список Чай Ши.

Она действительно боялась, что Чай Ши решит всё за неё и устроит брак с господином Ваном. Ведь в те времена браки заключались по воле родителей, и дети не имели права голоса.

— Пусть пока поживёт, — сказала Су Ван. — Зажарим в другой раз.

— Госпожа так предусмотрительна, — согласилась Сан Шэнь. — Выбрать ясный весенний денёк для жарки, тогда и вкуснее будет.

— ...

Сан Шэнь принесла низенькую скамеечку и принялась за рукоделие.

Других талантов у неё было немного, но вышивала она искусно. Всё нижнее бельё и носки Су Ван были сшиты её руками.

Вышивая, она болтала: — Госпожа, я слышала, что господин Лу в этом году, скорее всего, успешно сдаст экзамены.

Су Ван прикрыла глаза и лениво поддержала разговор: — От кого ты слышала?

— От закупщиков на кухне. Сейчас ведь в столицу съехалось много учёных на экзамены? Все обсуждают, кто займёт первое место, и господин Лу — один из главных претендентов.

— А ещё я слышала, что какой-то высокопоставленный чиновник оценил талант господина Лу и хочет заполучить его в зятья.

— Правда?

— Да. По-моему, у господина Лу определённо большое будущее. Он красив, умён, способен, и характер у него превосходный. Интересно, чей дом он осчастливит своим сватовством.

Су Ван слушала рассеянно, но вдруг замерла.

Точно!

Лу Аньсюнь красив, умён, способен, а главное — его характер безупречен.

К тому же они друзья детства, знают друг друга как облупленных.

Пусть Лу Аньсюнь на людях и ведёт себя порой развязно и самоуверенно, но наедине с ней он был как шёлковый и не смел перечить.

Жемчужина рядом, зачем же ей искать какую-то рыбью чешую?

Как говорится, не упускай своей выгоды, и грех не съесть траву у своей же норки.

Нужно подумать, как заполучить Лу Аньсюня.

Сказано — сделано. Су Ван тут же спросила: — Сан Шэнь, пойди посмотри, вернулся ли Лу Аньсюнь домой.

.

Приближались Весенние экзамены, и прибывшие учёные были заняты тем, что демонстрировали свои таланты на различных поэтических вечерах, создавая себе репутацию перед решающим испытанием.

Лу Аньсюню не нужно было создавать себе репутацию, но он был представителем столичных учёных, поэтому ему неизбежно приходилось появляться на различных мероприятиях, где встречались друзья по перу.

Су Ван прождала Лу Аньсюня дома два дня, но так и не дождалась. Экзамены были уже на носу, и если после объявления результатов его тут же «заполучат в зятья», у неё не останется шансов.

В этот день, услышав, что Лу Аньсюнь пьёт вино и сочиняет стихи с друзьями в Речном Лунном Павильоне, она решила отправиться на его поиски.

Су Ван всё продумала: сначала она спросит Лу Аньсюня о его намерениях. Если у него нет возлюбленной, она начнёт его добиваться.

А если есть...

Как назло, едва Су Ван добралась до павильона, как столкнулась с Ду Вэньцином, от которого разило вином.

Этого Ду Вэньцина она знала. Он был не из столицы, а приехал из другого региона для сдачи экзаменов.

Его имя также было в списке претендентов на первое место, и его шансы оценивались почти так же высоко, как и у Лу Аньсюня.

Они с Лу Аньсюнем сразу нашли общий язык, как родственные души, и за короткие два месяца стали неразлучны на всех поэтических вечерах.

Ду Вэньцин тоже узнал Су Ван и, слегка пошатываясь, остановился поздороваться: — Четвёртая госпожа Су?

— Господин Ду тоже здесь?

— Тоже? — Ду Вэньцин задумался и тут же всё понял.

Он подошёл ближе и поклонился: — Неужели четвёртая госпожа Су ищет брата Лу?

Он знал, что Су Ван и Лу Аньсюнь были в хороших отношениях.

Су Ван кивнула: — Именно. Лу Аньсюнь наверху?

— Да, и онрядно выпил, — усмехнулся Ду Вэньцин. — И даже позволил себе хвастливое заявление.

— Какое заявление? — поинтересовалась Су Ван.

— Брат Лу — человек широкой души, настоящий герой нашего времени. Он не только невероятно талантлив, но и его амбиции высоки. Только что он заявил, что женится не иначе как на первой красавице столицы.

Учёные люди, выпив, часто становятся смелыми и говорят всё, что взбредёт в голову.

Учёные обсуждали экзамены, жизнь, амбиции, и кто-то заговорил о женитьбе после успешной сдачи экзаменов. Лу Аньсюнь, охмелев, и брякнул эту фразу.

Все присутствующие были ошеломлены, включая Ду Вэньцина.

Такие вещи не следовало говорить девушке из благородной семьи, как Су Ван, но Ду Вэньцин был слишком пьян и сказал это в шутку.

Он хотел поддразнить Лу Аньсюня вместе с Су Ван, но не ожидал, что её сердце похолодеет от этих слов.

— Он действительно так сказал?

— Правда. Не только я слышал, все присутствующие слышали, — Ду Вэньцин с трудом сдержал смех. — Я пойду первым. Сегодня я его не знаю.

Слишком стыдно!

Сказав это, Ду Вэньцин поклонился и поспешно удалился.

Именно в этот момент слуга, ходивший наверх доложить о приходе Су Ван, спускался вниз вместе с Лу Аньсюнем.

Юноша и так был красив и статен, а сегодня, одетый во всё белое, выглядел особенно элегантно.

Его обычная удаль куда-то исчезла, уступив место более книжному виду.

Он подошёл, слегка пошатываясь. От выпитого вина его щёки раскраснелись.

Его «персиковые» глаза были затуманены и соблазнительны. Он громко спросил: — Су Ван, ты меня искала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение