Глава 3
Су Ван помолчала и поправилась: — Ничего, забудь.
— Что забудь?
Неизвестно почему, но сейчас Су Ван смотрела на Лу Аньсюня с неприязнью.
Она сердито сказала: — Сегодня утром я видела Фугуя, он сидел на стене, и у него в животе урчало. Ты уже несколько дней не возвращаешься домой, сына своего совсем забросил?
Сыном Лу Аньсюня был кот с хромой лапой.
Он спас его в детстве из рук нескольких хулиганов, когда решил вершить справедливость, а потом просто взял и оставил у себя, так и растил все эти годы.
Лу Аньсюнь был человеком гордым и неукротимым, но у него было тайное маленькое увлечение, о котором мало кто знал, — он любил гладить котов.
Хромой кот под его уходом стал гладким и блестящим. Су Ван в шутку называла кота его родным сыном и дала ему имя Фугуй (Богатство).
В то время Лу Аньсюнь считал это имя слишком простонародным, но Су Ван сказала, что оно звучит празднично и приятно. Так и звали кота Фугуй все эти годы, и Лу Аньсюнь смирился.
— Ты пришла меня искать только для того, чтобы сказать это? — Лу Аньсюнь был слегка пьян, и когда он говорил, на лицо Су Ван пахнуло вином.
— А разве это не важно? — Су Ван свирепо набросилась на него. — Ты целыми днями шляешься где-то, домой не возвращаешься, о сыне не заботишься, жив он или мёртв! Какой же ты безответственный!
Прохожие, услышав это, бросили на Лу Аньсюня несколько презрительных взглядов.
Лу Аньсюнь сердито посмотрел на них, затем повернулся к Су Ван: — Ты пока покорми его за меня. У меня в эти дни действительно много дел, совсем нет времени.
— Он не мой сын.
— А ты его не гладила?
— А я его не растила?
— Ну пожалуйста, сделай доброе дело, — Лу Аньсюнь подошёл ближе и заискивающе попросил: — Потом я расскажу тебе один секрет.
— Какой секрет?
— О тех, с кем ты столкнулась в прошлый раз. Я попросил людей разузнать за эти дни, и теперь кое-что выяснилось.
— Быстро говори.
— Здесь неудобно говорить. Ты сначала иди домой и позаботься о моём сыне, — Лу Аньсюнь подтолкнул её, бесстыдно улыбаясь.
Лу Аньсюнь был красив, и его улыбка несла в себе нежность весеннего ветерка и тепло солнечного света.
Но в данный момент он не нравился Су Ван, и эта улыбка казалась ей особенно раздражающей.
Она тут же фыркнула, не желая больше ничего говорить, повернулась и вышла из чайного дома.
.
У Лу Аньсюня появилась возлюбленная, да ещё и первая красавица столицы.
Эту первую красавицу Су Ван тоже видела. Когда она раньше сопровождала Чай Ши на приёмы, она часто замечала её на банкетах. Это была Сун Шиинь, законная дочь из Поместья Бо из Чэнъань.
На вид она была кроткой и благовоспитанной девушкой, талантливой и красивой.
Однако Су Ван всегда казалось, что она подражает одному человеку — её старшей сестре Су Сянь.
Су Сянь, старшая законная дочь семьи Су, была образцом для подражания среди знатных девиц столицы: эрудированная, изящная, благородная, великодушная, умная и красивая.
Она в совершенстве владела игрой на цине, шахматами, каллиграфией и живописью и благодаря своим талантам вышла замуж в знатное Поместье Чжунъюн Хоу.
Хотя, став замужней женщиной, она редко появлялась в свете, в кругу столичных знатных девиц всё ещё ходили легенды о Су Сянь.
Су Ван считала, что эта Сун Шиинь подражает её старшей сестре, но у неё была лишь внешняя оболочка без внутреннего обаяния Су Сянь.
Её старшая сестра Су Сянь была благородной, доброй, искренней и нелицемерной. А эта Сун Шиинь втайне завидовала, намеренно притесняла тех, кто был лучше неё, — это было жалкое подражание, лишь форма без содержания.
Неожиданно, что Лу Аньсюню нравятся такие притворные люди.
Су Ван дважды цокнула языком и рассеянно кормила кота.
Фугуй лежал у неё на коленях и грыз специально приготовленную Су Ван вяленую рыбу.
Рыбу очистили от головы, чешуи, внутренностей и костей, поджарили на огне в течение получаса, а затем высушили. Она сохранила свой натуральный вкус, и Фугуй её очень любил.
Через мгновение она подняла Фугуя, и они посмотрели друг на друга.
— Твой отец хочет найти тебе красивую мамочку, ты хочешь?
— Мяу-у, — Фугуй радостно вильнул хвостом.
— Ты только что съел мою рыбку, так отвечать нехорошо, правда?
— Мяу-у, — он продолжал вилять хвостом.
— ...
Ладно, эти отец и сын оба поверхностные, смотрят только на внешность.
Этот путь закрыт, нужно искать другой способ.
Вскоре снова пришла Матушка Чжан.
— Четвёртая госпожа, госпожа Чай послала меня спросить, готовы ли вы.
— О, готова, — Су Ван опустила Фугуя, встала и взяла у Юнь Лин корзинку. — Я сейчас иду.
Второй день второго лунного месяца был Праздником сбора овощей. В этот день все, от знати до простолюдинов, выходили из дома с корзинками собирать дикие овощи.
Какой в этом смысл?
Да никакого особого смысла, просто для развлечения.
Сегодня у Чай Ши было хорошее настроение, и она решила взять четвёртую дочь с собой собирать дикие овощи.
Дом семьи Су находился недалеко от Восточных городских ворот. В двух ли за городом было поле с дикими овощами. В прошлые годы Су Ван и её третья сестра Су Лин сопровождали Чай Ши.
Но в прошлом году Су Лин обручилась и стала редко выходить из дома, поэтому в этом году Су Ван сопровождала Чай Ши одна.
Когда Су Ван подошла к воротам, Чай Ши уже сидела в повозке и ждала её.
После того как Су Ван села в повозку, она спросила: — Чем ты занималась эти два дня?
Су Ван послушно ответила: — В прошлый раз матушка прислала несколько счётных книг, вот я и училась их проверять эти два дня.
Чай Ши искала ей жениха и, чтобы её не презирали в семье мужа, в свободное время учила её управлять домом и проверять счета.
Два дня назад она прислала Су Ван две счётные книги, чтобы проверить, как она усвоила уроки.
На самом деле, проверка счетов не могла составить труда для Су Ван, она разобралась с двумя книгами за полдня.
Чай Ши, услышав её ответ, осталась довольна и ободрила её: — Я знаю, что ты умна от природы. Если бы ты приложила усилия, разве ты уступила бы трём своим сёстрам?
Су Ван, потупив взор, покорно кивнула: — Понимаю, дочь обязательно будет стараться усерднее.
Это была их неизменная модель общения на протяжении многих лет: одна неустанно ободряла, другая честно выражала готовность, но упорно не желала совершенствоваться.
— Через несколько дней госпожа Ван устраивает чаепитие, она прислала мне приглашение. Возьму тебя с собой попить чаю, — добавила Чай Ши.
Су Ван поняла: её собираются представить госпоже Ван на смотрины.
— Что, не хочешь идти? — спросила Чай Ши, заметив её молчание.
— Нет, что вы. Матушка так хлопочет ради дочери, дочь во всём послушается матушки.
Хотя на словах она согласилась, Су Ван уже начала обдумывать, как отказаться от брака с семьёй Ван.
С Лу Аньсюнем ничего не вышло, какой же способ придумать на этот раз?
Размышляя, она вдруг увидела знакомую фигуру и тут же отдёрнула занавеску, чтобы рассмотреть получше.
У входа в переулок мужчина осторожно поддерживал женщину, входящую во двор. Когда мужчина обернулся, она увидела его профиль.
Не был ли это муж её старшей сестры Су Сянь, Сяо И?
Но кто была эта женщина рядом с ним?
— Что ты увидела? — спросила Чай Ши.
Су Ван задумчиво очнулась и покачала головой: — Ничего, показалось.
Старшая сестра и её муж всегда были любящей парой. Каждый раз, когда сестра приезжала домой, она говорила, что муж очень хорошо к ней относится. Хотелось верить, что ей действительно показалось.
Подумав, она спросила: — Матушка, я давно не видела старшую сестру. Вы знаете, как она живёт в Поместье Чжунъюн Хоу?
— Конечно, хорошо, — ответила Чай Ши. — В Поместье Чжунъюн Хоу твою старшую сестру ценят, ей доверили управление домом.
Твой зять тоже человек целеустремлённый, говорят, через некоторое время его ждёт повышение.
— А... как ладят между собой старшая сестра и зять?
— К чему ты это спрашиваешь? — удивилась Чай Ши. — Они любящие супруги, разве может быть что-то не так?
— Ох.
.
Девятый день второго лунного месяца. Начались Весенние экзамены.
Ещё только светало, а у ворот Экзаменационной палаты уже выстроилась длинная очередь. Кто-то переговаривался, кто-то сосредоточенно молчал, у кого-то дрожали ноги — то ли от волнения, то ли от холода.
У всех на плечах и в руках были большие и маленькие узлы с вещами. На первый взгляд, это напоминало оживлённый утренний рынок.
Среди всех особенно выделялся один человек.
Он стоял расслабленно, будто только что встал с постели, даже его поклажа была на удивление лёгкой.
Другие несли большие узлы, а у него была лишь небольшая сумка через плечо. Он выглядел так, будто пришёл не на экзамен, а на прогулку.
Этим человеком был Лу Аньсюнь.
Его разбудил слуга ещё до рассвета. Выходя из дома, он выслушал наставления своей матери, госпожи Ся, которая велела ему спокойно сдавать экзамен, не нервничать и не беспокоиться. У него разболелась голова от её слов, и он прервал её фразой: «Матушка, не волнуйтесь, я обязательно вернусь с успехом». Это заставило госпожу Ся замолчать.
В это время у ворот Экзаменационной палаты стояли стражники, проверявшие входящих кандидатов.
Некоторых ловили на месте с запрещёнными предметами (шпаргалками) и уводили. Эти кандидаты рыдали и умоляли, а остальные смеялись и наблюдали за происходящим, не упуская случая пошуметь.
Лу Аньсюню пришлось ждать около четверти часа, прежде чем подошла его очередь.
В отличие от других, которые несли с собой посуду и утварь, и при проверке стражниками всё это с грохотом падало на землю.
Когда подошла очередь Лу Аньсюня, он бросил свой узел на стол, открыл его, и — о чудо! — внутри оказалась стопка ароматных тонких лепёшек, ещё тёплых, а также маринованные добавки в баночках и склянках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|