Глава 5
Десятый день третьего лунного месяца. Начался Праздник холодной пищи, и следующие три дня нельзя было разводить огонь и готовить еду.
Господин Су вернулся из Министерства обрядов, взяв выходной, и завтракал вместе с женой Чай Ши.
Поскольку разводить огонь было нельзя, еда на столе была холодной и сухой, без малейшего намёка на тепло. Лишь тарелка ароматных лепёшек с соусом, принесённая Су Ван, пользовалась популярностью.
Супруги взяли по лепёшке и медленно жевали, болтая о домашних мелочах.
— Лин-эр уже обручена, остаётся только дождаться свадьбы в шестом месяце. А Ин-эр... — Чай Ши с силой откусила кусок лепёшки. — Ладно, не будем о ней.
— Сейчас меня беспокоит только Вань-эр. Она такая простодушная, и никаких особых навыков для жизни у неё нет. К счастью, я видела, что в последние дни она неплохо учится проверять счета.
Но ведь выйдя замуж, нельзя только счета проверять! Я так волнуюсь.
— Просто подготовь ей побольше приданого, — сказал господин Су. — С хорошим приданым семья мужа не посмеет её обижать.
— Одним приданым человека не поддержишь, это бесполезно, — возразила Чай Ши. — Разве мало случаев, когда семья мужа присваивала приданое?
— Госпожа моя, — усмехнулся господин Су, — не стоит недооценивать Вань-эр. Она простодушна, но умна и не глупа.
Чай Ши, конечно, знала, что Су Ван умна — об этом говорило то, как она все эти годы жила беззаботно, не создавая никаких проблем. Но материнское сердце всё равно не могло не беспокоиться.
— Как дела с браком с семьёй Ван? — спросил господин Су.
— Посмотрев на все варианты, я пришла к выводу, что семья Ван подходит лучше всего, — ответила Чай Ши. — Наши семьи равны по статусу, Вань-эр, выйдя за них, не будет считаться вступившей в неравный брак. С её характером, выйди она замуж в знатную семью, её наверняка бы обижали.
В семье Ван спокойно. Я видела второго молодого господина Вана — он хороший человек. Хотя у него всего лишь степень Сюцай, он почтителен к родителям и стремится к большему. Когда Вань-эр выйдет за него замуж, молодые супруги будут вместе стараться, и разве не придёт их день успеха?
Господин Су кивнул.
Супруги ещё немного поговорили, и вскоре служанка доложила, что третья и четвёртая госпожи пришли засвидетельствовать своё почтение.
Су Ван столкнулась со своей третьей сестрой Су Лин у ворот двора.
Су Лин была талантливой девушкой, искусной художницей, известной в кругах ценителей живописи под псевдонимом Мяо Юнь.
Три законные дочери семьи Су отличались талантами, внешностью и характером.
Старшая сестра Су Сянь была степенной и благородной, вторая сестра — холодной и решительной, третья сестра — мягкой и тихой.
По мнению Су Ван, из всех дочерей семьи Су самой красивой была третья сестра Су Лин.
Су Лин идеально унаследовала черты женщин Цзяннани от Чай Ши: нежная красота, изящество, миловидность.
Однако, при всей своей красоте, она была немного холодна.
Её длинные ресницы всегда были опущены, взгляд — равнодушен. Казалось, она со всеми любезна и обходительна, но на самом деле ей никто не был по-настоящему интересен.
Су Ван подошла ближе и с улыбкой спросила: — Третья сестра, почему ты сегодня нашла время выйти?
— У меня есть дело к матушке.
— Ох, — Су Ван пошла рядом с ней и тихо спросила: — Третья сестра пробовала жареного поросёнка, которого я прислала? Вкусно?
Если остыл, можно подогреть, будет вкусно.
Су Лин повернула голову: — Разве младшая сестра не знает, что в Праздник холодной пищи запрещено разводить огонь?
— Запрещён огонь в печи, а какое это имеет отношение к огню свечи? — с полной уверенностью заявила Су Ван.
— ...
— Хе-хе, — усмехнулась Су Ван. — У меня есть две кастрюльки, тонкие и маленькие. Их очень удобно ставить на свечу, чтобы подогреть кашу или овощи. Потом пришлю одну третьей сестре.
Су Лин была не слишком увлечена едой и равнодушно кивнула.
Сёстры вошли в комнату и вместе поклонились Чай Ши и господину Су.
— Вы уже поели? Если нет, садитесь с нами, — сказала Чай Ши.
Су Ван увидела на столе холодный рис и холодные блюда и поспешно замахала руками: — Благодарю матушку, дочь уже поела.
Су Лин тоже вежливо отказалась: — Дочь тоже уже поела.
Они сели и по привычке взяли стоявшие рядом чашки, чтобы выпить чаю, но, обнаружив, что фарфор холодный, синхронно поставили их обратно.
Чай Ши, не заметив этого, продолжила: — Вы пришли как раз вовремя. Мы с вашим отцом обсуждали ваши браки...
— Брак Лин-эр давно решён, до свадьбы осталось не так много времени. В эти дни сиди дома спокойно, вышивай приданое и больше никуда не выходи.
Су Лин открыла рот, чтобы что-то сказать, но быстро передумала, опустила глаза и пробормотала: — М-м.
Су Ван взглянула на неё. Только что сестра говорила, что пришла к матушке по делу, а теперь молчит. Наверное, это тоже было связано с выходом из дома.
— И ты, Вань-эр, твой брак...
Услышав упоминание о себе, Су Ван послушно выпрямилась.
— Семья Ван тайно прислала восемь иероглифов, — сказала Чай Ши. — Я отдам их посчитать. Если ваши натальные карты совместимы, назначим день для смотрин.
У тебя есть возражения?
— Дочь во всём послушается матушку.
Чай Ши осталась довольна, подняла чашку и сделала глоток холодного чая, нахмурившись: — Этот Праздник холодной пищи такой досадный. Нельзя разводить огонь, даже омовение совершить проблематично.
Су Ван с улыбкой на лице поддакивала, а сама лихорадочно размышляла.
В тот день она подарила подарок, чтобы прощупать Лу Аньсюня, но, похоже, у него не было к ней никаких подобных чувств.
Может, ей самой пойти к господину Вану и честно признаться, что он ей не интересен?
Пожалуй, только так и остаётся. Надеюсь, господин Ван окажется сговорчивым.
.
В соседнем доме семьи Линь, отделённом стеной, Лу Аньсюнь тоже ставил маленькую кастрюльку на свечу, чтобы подогреть жареную свинину.
Соус, который прислала Су Ван в прошлый раз, ещё остался. Подогретое мясо поросёнка с соусом и лепёшками — что может быть ароматнее?
Едва Лу Аньсюнь закончил есть, как слуга доложил, что пришёл господин Ду.
Господин Ду — это был Ду Вэньцин. Сегодня они собирались вместе нанести визит Академику Тайного Совета господину Цзи.
Весенние экзамены закончились, и хотя результаты ещё не были объявлены, все цзюйжэни были заняты тем, что искали покровителей, чтобы облегчить себе путь на службу.
Лу Аньсюнь не хотел заниматься подобным, но Ду Вэньцин убедил его: — Все так делают. Если ты не будешь, другие подумают, что ты высокомерен из-за своего таланта. Разве потом не пожалеешь, если не сможешь поступить на службу?
Настоящий герой не ищет ненужных неприятностей. В важных делах Лу Аньсюнь не был упрямцем и решил «следовать местным обычаям».
Закончив завтрак, он собирался выходить, как вдруг заметил на столе ароматический мешочек.
Подумав, он приказал слуге: — Скажи ему подождать немного, я переоденусь и сейчас приду.
Лу Аньсюнь вошёл во внутренние покои, выбрал из шкафа новый халат, переоделся, повесил ароматический мешочек на пояс и вышел.
Синий с вышивкой халат-чжидо, нефритовая заколка в чёрных волосах, а на поясе — бросающийся в глаза розово-красный ароматический мешочек.
Весь его наряд был чрезвычайно нарядным и едва не ослепил Ду Вэньцина.
— Брат Лу, — он оглядел Лу Аньсюня с головы до ног, и его взгляд остановился на мешочке. — Это ты...
— Какая девушка подарила тебе мешочек? — он многозначительно подмигнул. — У брата Лу немало поклонниц, а?
— О чём ты говоришь? Это Су Ван подарила.
— Четвёртая госпожа Су?
— Почему ты всё время так удивляешься? — не понял Лу Аньсюнь. Каждый раз, когда упоминалось, что Су Ван что-то сделала, Ду Вэньцин выглядел так, будто не может в это поверить.
— А почему бы мне не удивляться? — сказал Ду Вэньцин. — Четвёртая госпожа Су слишком пристрастна. Очевидно, что мы с ней тоже друзья, но она готовит ароматные лепёшки с соусом только для тебя, дарит ароматический мешочек только тебе. Почему?
Почему?
Лу Аньсюнь и сам не знал, но слова Ду Вэньцина вызвали у него странное чувство.
Он посмотрел на мешочек на поясе, и тот показался ему неуместным.
.
На следующий день Су Ван под предлогом покупки книг снова вышла из дома.
На этот раз она переоделась в мужскую одежду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|