Глава 8: Не возвращаться домой (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ма Цзюнь был занят Ван Мэйной и временно не мог «объясниться» с Мэй Жэньюй, а Мэй Жэньюй только и мечтала, чтобы он поскорее оставил свои попытки «объясниться» с ней.

Сяо Чунь вернулась с выходного на работу и в свободное время, как обычно, прилипала к Мэй Жэньюй, жалуясь на семейные дела.

Она рассказала, что её родители недовольны тем, что она целыми днями надрывается в банке, не ищет себе приличного зятя, а ещё за её спиной договорились о браке и обманом заманили её в курортный посёлок на смотрины. В итоге её долгожданный выходной и дополнительный отгул — два дня отдыха — были полностью потрачены на эти смотрины.

Мэй Жэньюй, слушая это, только качала головой, радуясь, что живёт одна и никто не заставляет её быть «несушкой», которая следующие тридцать лет будет сидеть в гнезде, высиживая яйца и кормя птенцов.

Что касается того, действительно ли родители Сяо Чунь заботятся о ней, Мэй Жэньюй не вмешивалась. Она столько лет жила без отца и матери, как ей судить о таких вещах?

У Чжихун, увидев, что Сяо Чунь, эта остроумная девушка с сильной поддержкой за спиной, вернулась, больше не искал возможности «подставить» Мэй Жэньюй.

Мэй Жэньюй тоже не была неприятным человеком, и банковская жизнь протекала спокойно.

Так и должно быть. Каждый идёт своей дорогой, живёт своей жизнью, «колодезная вода не мешает речной воде», и все живут спокойно.

Мэй Жэньюй не хотела вмешиваться, пусть прошлое остаётся в прошлом. В конце концов, она ничего не потеряла, так что можно считать, что ничего и не произошло.

Незаметно наступил четверг. Мэй Жэньюй подсчитала и решила, что Хай Чуань должен вернуться завтра, и пора бы «устроить ему приём в честь возвращения».

В конце концов, он кормил её не два-три дня, и «отплатить добром за добро» было более чем уместно.

К тому же, в эту пятницу у неё был выходной, так что она могла выспаться, а потом заняться приготовлениями для Хай Чуаня.

У её стойки никого не было, только в зоне инвестиций клиенты ещё консультировались.

Глядя на медленно меняющиеся цифры в правом нижнем углу экрана компьютера, Мэй Жэньюй, ожидая окончания рабочего дня, размышляла, что бы принести русалу домой поесть.

Несмотря на то, что русал выглядел таким хрупким, словно стеклянное изделие, он мог съесть очень много.

Раньше он ел мало только потому, что был весь в ранах, с лихорадкой и больным горлом, поэтому у него не было аппетита.

В последние дни русал чувствовал себя намного лучше, и его аппетит постепенно восстанавливался.

Увидев собственными глазами элегантные манеры русала за едой и его неэлегантный аппетит, Мэй Жэньюй была в полном недоумении, словно ей показалось, что она подобрала маленького котёнка, а оказалось, что это голодный гепард.

Но, если подумать, это логично: откуда взяться восстановительной силе, если не есть? Способность русала к восстановлению не могла быть в несколько раз выше человеческой без причины…

За почти неделю общения Мэй Жэньюй узнала, что русал на самом деле был «любителем сильных вкусов»: ему нравилось острое, сладкое, кислое, и даже не очень вкусную еду он мог проглотить с удовольствием.

Однако русал предпочитал клейкие продукты. Мэй Жэньюй подумала, что это, вероятно, связано с тем, что у него всё ещё болело горло.

Русал-обжора также обладал потенциалом гурмана.

Когда он впервые попробовал мороженое, русал весь задрожал от восторга.

Он долго писал на руке Мэй Жэньюй, как это вкусно, как это потрясающе, как люди могли придумать такое сладкое, тающее во рту пенообразное лакомство и назвать его мороженым?

Холодное мороженое, проходя по горлу, было таким приятным.

Мэй Жэньюй впервые почувствовала, что коробочное мороженое из мини-маркета за восемь юаней стоит своих денег.

Затем она дала ему пастилку от кашля, чтобы он медленно наслаждался освежающей прохладой, проходящей по горлу.

Русал, виляя хвостом, словно щенок, съел пастилку, но от сильного лекарственного вкуса его маленькое личико сморщилось.

Мэй Жэньюй от этого безнравственно смеялась долгое время.

Сегодня вечером, когда она вернётся, надо купить ещё два мороженых.

Нет, три. Одно себе, два русалу.

Нет, лучше пять, чтобы хватило и на завтра.

Русал теперь так много ест, что если он на обед съест только хлеб и молоко, то, вероятно, скоро снова проголодается.

Надо купить что-то ещё, что было бы сытным, вкусным и дешёвым…

Если бы можно было посоветоваться с Хай Чуанем и Хай Яном!

Хай Чуань готовит просто великолепно, а Хай Ян хоть и не готовит, но, кажется, знает всё, он как живой Google, очень удобно.

Мэй Жэньюй, подумав об этом, вдруг очнулась, осознав, что подсознательно хочет положиться на братьев Хай.

Это могло означать только одно: она привыкла полагаться на Хай Яна и Хай Чуаня и хотела продолжать это делать.

— Ты вообще в порядке, Мэй Жэньюй?

Хорошенько подумай, сколько тебе лет, кто ты такая.

У тебя хватает наглости полагаться на мальчиков, которые младше тебя, так почему бы тебе не включить свой собственный мозг?

Ты сама решила завести русала, так что теперь не смей бесстыдно создавать проблемы другим.

Мэй Жэньюй мысленно отругала себя, и её мысли снова вернулись к русалу.

Она подумала, что уже почти неделю держит русала, а всё ещё называет его просто «русал», это как-то невежливо. Поэтому она решила, что по возвращении домой нужно найти время и спросить его имя, чтобы было удобнее с ним здороваться.

Пока Мэй Жэньюй размышляла, со стороны лестницы послышался шум.

Мэй Жэньюй подняла глаза и увидела, как по лестнице спускаются сотрудники из отдела финансовых рынков, кредитного отдела и отдела по работе с клиентами.

Все эти люди были настоящими «молодыми талантами». Хотя они не могли сравниться с коллегами из государственных банков, которым все кивали и кланялись, они явно были куда более влиятельными и представительными, чем большинство их сверстников, которые либо готовились к магистратуре, либо были безработными, либо меняли работу каждые три месяца.

Мэй Жэньюй тут же встала со стула, приняв достойную позу.

Другие кассиры, включая Сяо Чунь и У Чжихуна, тоже выпрямили спины.

Атмосфера в зале мгновенно стала такой же серьёзной, как если бы солдаты встретили командира, только кассирам не нужно было отдавать коллективное приветствие.

Заместитель управляющего Фу Хэн тоже был среди спускающихся людей.

Высокий мужчина в очках в золотой оправе был окружён свитой, словно принц или князь на прогулке.

Впрочем, строго говоря, Фу Хэн в этой банковской империи действительно принадлежал к роду принцев и князей.

Поскольку этот банк был акционерным коммерческим банком, полностью принадлежащим юридическим лицам, отец Фу Хэна был управляющим головного отделения и исполнительным директором.

То, что Фу Хэн смог занять должность заместителя управляющего филиалом, не достигнув и тридцати лет, было, безусловно, заслугой его отца.

Фу Хэн окинул взглядом дрожащих от страха мелких служащих, его равнодушный взгляд и движение вперёд не задержались ни на секунду.

— Пусть они тоже придут.

Поскольку Фу Хэн был далеко, Мэй Жэньюй могла лишь смутно расслышать, что он, кажется, что-то приказал.

Зато девушка у соседней стойки, которая давно и открыто влюблена в этого принца, тихонько вздохнула и расцвела от радости.

Через пять минут Мэй Жэньюй от Сяо Чунь, «главного сплетника», узнала подоплёку дела.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Не возвращаться домой (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение