Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гармоничные Апартаменты отличались тем, что их «гармоничность» была обратно пропорциональна соотношению цена-качество.
Управляющая компания всегда работала неторопливо, откладывая на завтра то, что можно было сделать сегодня.
Так что, если Мэй Жэньюй хотела, чтобы лифт починили, ей пришлось бы ждать.
Даже несмотря на то, что Мэй Жэньюй мчалась сломя голову, подняться на пятый этаж снова было невероятно утомительно.
Тем более, что это был уже не первый раз, когда она поднималась на этот пятый этаж сегодня.
Мэй Жэньюй напоила русала гранулированным китайским лекарством и сиропом Пипа Гао, сменила воду в ванне, повесила занавеску и распихала все купленные вещи в холодильник. От усталости она почти рухнула на кровать.
Горячий душ не принес ей облегчения, наоборот, она почувствовала себя еще более сонной.
Эти двадцать четыре часа были довольно насыщенными... Мэй Жэньюй, чьи веки бесконечно опускались, изогнула уголки губ, совершенно не заметив, что ее телефон, лежавший в сумке, слегка вибрировал, сообщая о новых сообщениях.
В этот раз Мэй Жэньюй спала очень крепко.
Во сне она снова оказалась на коленях у Мэй Жуцзюнь, хихикая и болтая ногами.
Мэй Жуцзюнь тоже смеялась, ее смех был ярок, как весенние цветы, и спокоен, как осенняя луна.
Мэй Жэньюй думала, что это и есть так называемое «навсегда», что этот момент будет длиться вечно.
Но во сне Мэй Жуцзюнь тоже заболела.
Она лежала в постели, не в силах встать.
— Мама! Я хочу учиться на врача! Я буду изучать медицину! Я спасу тебя! Ты подожди меня! Подожди меня!
Мэй Жэньюй стояла на коленях у кровати Мэй Жуцзюнь, сжимая ее иссохшую руку и плача.
Она плакала и плакала, пока все ее лицо не промокло от слез.
Плакала так, что даже сопли потекли, затрудняя дыхание.
Плакала… пока не проснулась.
Мэй Жэньюй села на кровати, ее опухшее от сна лицо выглядело ужасно.
Она не могла нормально дышать, схватила со столика салфетку, высморкалась, затем глубоко вдохнула и почувствовала себя намного лучше.
Ночь была тихой.
Темнота, словно прилив, вливалась в комнату через окно, превращая ее в спокойный океан.
Мэй Жэньюй вытерла слезы, встала, умылась и, обнаружив, что русал в ванне проснулся, сама присела на корточки у края ванны.
— Я тебя разбудила?
— Нет, — сила в пальцах русала все еще была слаба, но неестественный румянец на его лице уже спал.
Мэй Жэньюй сухой рукой потрогала его лоб и сказала: — Прохладный.
— Я-этот-вид-русалов, — написал он. — Температура-тела-ниже.
— Русалы еще и по видам делятся? — Мэй Жэньюй рассмеялась.
— Угу, — написал русал-подросток очень серьезно. — Есть-озерные-русалы-речные-русалы. — Еще-есть-морские-русалы-и-глубоководные-русалы. — Каждый-вид-не-похож-на-другой.
Мэй Жэньюй тоже очень серьезно смотрела. Она говорила, он писал.
Так они и общались, не чувствуя затруднений.
— Я-морской-руcал. — Тогда, — спросила Мэй Жэньюй, — мне все-таки нужно добавлять соль в воду? Может, морская соль лучше?
Русал покачал головой и написал: — Не-стоит-беспокоиться.
Увидев, что Мэй Жэньюй нахмурилась, он добавил объяснение: — Мы-русалы-очень-адаптивны.
Мэй Жэньюй приняла это объяснение. К тому же, «без дела услуживать — значит что-то замышлять», а излишняя суетливость могла бы показаться подозрительной.
Мэй Жэньюй не хотела делать лишних движений, поэтому просто кивнула и не стала углубляться в этот вопрос.
Под прохладными прикосновениями русала-подростка Мэй Жэньюй снова почувствовала сонливость.
Она и так обычно недосыпала, а сейчас была глубокая ночь.
Увидев, что Мэй Жэньюй клюет носом и зевает, русал-подросток слегка толкнул ее, указывая на выход из ванной, чтобы она вернулась в кровать.
Мэй Жэньюй была слишком сонной, чтобы отказываться.
Выйдя из ванной, она рухнула на кровать, но, собираясь уснуть, вспомнила, что лучше бы еще раз дать русалу лекарство.
Пять минут спустя, накормив русала-подростка лекарством, Мэй Жэньюй снова рухнула на кровать.
Она спала крепко до самого утра.
Результатом этого сладкого сна стало то, что Мэй Жэньюй не услышала будильник на телефоне в сумке и чуть не опоздала на работу, потеряв премию за пунктуальность.
Почувствовав острый взгляд начальника отдела кадров, который пришел на плановую проверку, Мэй Жэньюй подумала: «Как же повезло!»
Ведь пунктуальность — это мелочь, а вот плохое впечатление на начальство — это уже серьезно… Чтобы восстановить свой имидж, Мэй Жэньюй работала особенно усердно.
Ее отношение к клиентам было на десять процентов более внимательным, чем обычно.
Остальные девяносто процентов она поддерживала каждый день с несгибаемым духом.
Возможно, из-за понедельника клиентов в этот день было особенно много.
К тому же, одна из коллег, которая пришла на работу одновременно со Сяо Чунь, отсутствовала, позвонив и сообщив, что у нее грипп, высокая температура, и что она сейчас в больнице под капельницей с парнем, поэтому ей нужно несколько дней отдыха.
Как раз в этот день у Сяо Чунь был выходной, и без ее болтовни и отвлекающих разговоров Мэй Жэньюй, которая была занята так, словно у нее было три головы и шесть рук, сократила свой обеденный перерыв до пятнадцати минут.
Первые пять минут, не имея возможности съесть свой «любовный обед», она купила лапшу быстрого приготовления в магазинчике под соседним офисным зданием, затем за пять минут вскипятила воду и заварила лапшу, и, наконец, за оставшиеся пять минут проглотила эту полутвердую лапшу, не особо разбирая вкуса.
Все ее внимание было сосредоточено на потоке клиентов, поэтому Мэй Жэньюй не замечала, как Ма Цзюнь постоянно смотрел на нее, и его взгляд становился все более мрачным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|