Неприятности на интервью (Часть 2)

Ян Сяоюнь посмотрела на свои пятнадцатисантиметровые каблуки, показала язык и осторожно подошла к Си Цзэ.

— Не слишком ли нарядно для какой-то малоизвестной передачи?

Си Цзэ с галантным видом положил руку на живот и предложил Ян Сяоюнь свою другую руку.

Ян Сяоюнь послушно взяла его под руку. Пройдя несколько шагов, Си Цзэ улыбнулся и сказал:

— Нарядная одежда — это знак уважения к другим.

Благодаря потрясающему преображению Ян Сяоюнь, атмосфера стала немного напряжённой. Казалось, все боялись нарушить её непривычную элегантность.

Линда шла позади всех, кусая губы.

«Драконий тотем» — это ночное ток-шоу, спонсируемое местной китайской диаспорой. В нём рассказывали обо всём, что связано с Китаем. Ведущая Дженни, остроумная и эрудированная, пользовалась большой популярностью среди китайцев.

В студии собралось несколько десятков человек. Студенты Ян Сяоюнь сидели в первом ряду вместе со своим детским плакатом. Ян Сяоюнь было неловко, и она старалась не смотреть в их сторону.

Си Цзэ и Ян Сяоюнь поднялись на сцену и сели на большой диван напротив ведущей. Лаоэр с опущенными глазами шёл за ними, его шаги казались тяжёлыми.

Дженни произнесла короткое вступительное слово и начала непринуждённо беседовать со своими гостями.

— Значит, Сяоюнь, вы всего три года работаете учителем и уже добились таких успехов? — Дженни заинтересовалась опытом работы Ян Сяоюнь и наклонилась к ней.

— О каких успехах вы говорите? Мне просто повезло с талантливыми учениками, — скромно ответила Ян Сяоюнь.

— Например, с этим молодым человеком, который сидит рядом с вами, — Дженни тут же перевела разговор на Лаоэра, который с тех пор, как сел, не произнёс ни слова. Зрители начали перешёптываться. — Мы все знаем, что китайский язык — один из самых сложных в мире. Почему вы решили изучать этот трудный язык?

Лицо Лаоэра побледнело, шея покраснела. Он долго молчал, а затем выдавил из себя:

— Я… люблю китайский.

Дженни моргнула, ожидая продолжения, но Лаоэр молчал. Она пожала плечами и сказала:

— Ладно. Тогда давайте поговорим о вашем учителе, Ян. Бывают ли на её уроках какие-нибудь забавные случаи? Есть ли у неё особые секреты обучения?

— Она… хороший учитель, — Лаоэр опустил голову и начал теребить руками.

Видя, что ведущей трудно продолжать разговор, Ян Сяоюнь поспешила вставить:

— Мой секрет — это высокая стоимость обучения. Они не могут позволить себе учиться спустя рукава.

Зрители засмеялись, и даже Дженни не смогла сдержать улыбки.

— Как вам удалось перевести такую толстую книгу, написанную на древнекитайском? — спросила Дженни, показывая новую книгу. Неразговорчивость Лаоэра поставила опытную ведущую в тупик, и ей приходилось постоянно искать новые темы для разговора.

Лаоэр открыл рот, но не смог произнести ни звука.

— Лаоэр очень способный. Он самый лучший из моих нынешних студентов. У него есть талант, и он очень старается, поэтому неудивительно, что он смог перевести эту книгу, — Ян Сяоюнь снова взяла слово и ободряюще похлопала Лаоэра по плечу.

В зале поднялся шум. Зрители, похоже, не понимали, в чём заключается талант этого застенчивого парня, который даже говорить толком не мог.

Лаоэр растерянно поднял голову. Яркий свет софитов бил ему в лицо, и он зажмурился.

Из колонок доносился тихий, но пронзительный шум, от которого у него закружилась голова.

По лбу стекал пот, в груди было тяжело, его тошнило.

Кто-то в зале смеялся. Он помнил эти насмешки. Так же смотрели на него все, кто проводил с ним собеседования.

Он знал эти равнодушные взгляды. Так смотрели на него многие люди на чужбине.

Его захлестнули болезненные воспоминания: бушующее пламя, душераздирающие крики родителей, мольбы о помощи его сестры, которую избивал муж… Все эти холодные, искажённые лица закружились перед ним, как в калейдоскопе.

Ян Сяоюнь продолжала разговаривать с ведущей, её губы шевелились, но он не слышал ни слова. В ушах звенело, он слышал только собственное тяжёлое дыхание.

— Так что усердие восполняет недостаток таланта. Я очень горжусь таким учеником, — Ян Сяоюнь продолжала рассказывать о достижениях своего лучшего студента, не замечая его состояния.

Вдруг кто-то в зале вскрикнул. Краем глаза Ян Сяоюнь увидела, как рядом с ней мелькнула тень.

— Лаоэр!

Лаоэр выбежал из студии, сбив по пути несколько камер.

— Извините, ему стало плохо. Мы перенесём съёмки на другой день. Простите, мне нужно идти, — Ян Сяоюнь бросилась за ним. Туфли на высоких каблуках сильно жали, и она, скинув их, побежала босиком. У выхода она столкнулась с ассистентом, который нёс напитки. Горячий кофе выплеснулся ей на платье, но она даже не обратила на это внимания.

Си Цзэ встал, собираясь пойти за ними, но, сделав пару шагов, остановился.

Кто-то должен был остаться и уладить всё. Он быстро взял себя в руки, коротко поговорил с режиссёром и продолжил съёмку, хотя постоянно отвлекался и смотрел на туфли Ян Сяоюнь, оставленные у двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение