Где же достоинство учителя? Где же достоинство?
Группа свернула с оживлённой улицы и углубилась в лабиринт извилистых переулков.
Стояла глубокая осень. Лианы, обвивавшие стены домов, уже пожелтели и засохли. Мощёная камнем дорога была покрыта тонким слоем воды.
Ян Сяоюнь плелась в хвосте группы, кутаясь в пальто и стараясь не отставать. Она уже запыхалась, а студенты впереди продолжали болтать и смеяться, не сбавляя темпа. Ян Сяоюнь наконец-то поняла все преимущества длинных ног.
— Эй, вы! Как вы смеете оставлять учителя позади? Забыли, что нужно уважать учителя и почитать знания? — крикнула она, видя, что студенты уходят всё дальше.
— Учитель, холодно! Давайте быстрее! — отозвалась Анна, идущая впереди.
«Ладно, сейчас не время важничать», — подумала Ян Сяоюнь и, опустив голову, припустила бегом, чувствуя себя немного неловко.
«Вот вернёмся, задам вам столько домашней работы! Напишете мне сочинения на восемьсот слов!»
Пройдя ещё несколько поворотов, они остановились перед красивым двухэтажным домом. На красной деревянной двери висела табличка «Закрыто». Старая краска на кирпичных стенах облупилась. Дом выглядел как старое кафе.
Тан Май открыл дверь ключом и привычным движением перевернул табличку. Теперь на ней красовалась надпись «Открыто».
Все вошли в дом. Внутри было темно.
Тан Май подошёл к окну и быстро раздвинул шторы. В комнату хлынул свет из двух больших окон.
Когда все смогли разглядеть обстановку, они невольно ахнули.
Деревянная мебель выглядела старой, потемневшей от времени. Стены были обшиты деревянными панелями, на которых висели металлические полки с книгами.
Посреди комнаты стоял длинный стол, по меньшей мере на двадцать человек. Краска на столешнице облупилась. В центре стола стоял старый чайный сервиз, которому на вид было лет шестьдесят-семьдесят.
Из больших чистых окон открывался вид на небольшой сад. Казалось, что за растениями никто не ухаживал, они росли сами по себе.
Тан Май пригласил всех сесть, а сам подошёл к углу, где из стены торчал рычаг, и потянул его. Наружная табличка на стене повернулась.
Пока все гадали, что это значит, к стеклянной двери подбежала большая рыжая собака и начала радостно скрестись лапами. Тан Май нежно улыбнулся, открыл дверь и ласково потёрся головой о собаку.
— Она немного пуглива, не обращайте внимания, — написал Тан Май в чате. — Она глухая, поэтому я использую табличку, чтобы дать ей знать, что я вернулся. Так она сразу прибегает меня встречать.
— Хорошая… девочка, — похвалила Ян Сяоюнь. Она хотела сказать «хорошая собака», но это прозвучало бы невежливо, поэтому быстро исправилась. К счастью, эти не слишком продвинутые иностранцы не заметили, что она использовала неправильный счётный суффикс.
Только Лаоэр молча посмотрел на неё искоса.
Чтобы скрыть неловкость, Ян Сяоюнь кашлянула и картинно потянулась: — Я сегодня очень устала. Давайте выпьем что-нибудь горячее.
Тан Май послушно пошёл готовить кофе, а остальные начали с интересом разглядывать комнату.
— Похоже на букинистический магазин, — с энтузиазмом сказал Лукас, оглядываясь по сторонам. Вдруг его взгляд загорелся. — Смотрите, это первое издание «Ста лет одиночества»! У моего профессора в университете такая же была. О боже, здесь ещё куча рукописей разных писателей!
Услышав слова Лукаса, остальные тоже с интересом подошли к полкам и начали рассматривать книги, словно искатели сокровищ.
Ян Сяоюнь тоже не теряла времени. В углу она нашла рукописи и личные вещи своего любимого писателя и не смогла отвести от них глаз.
Когда Тан Май вернулся с кофейником, он увидел, что все увлечены книгами, и не стал им мешать. Он разлил кофе по чашкам и тихо занялся своими делами.
Сначала он аккуратно расставил новые книги, которые купил сегодня, а затем достал плакат «Груди и ягодицы», который шёл в комплекте с книгой, и прикрепил его к рекламному щиту у входа с надписью «Рекомендация владельца». Он посмотрел на плакат, склонив голову набок, и улыбнулся, явно довольный этими четырьмя иероглифами.
— Выпей горячего. На улице так холодно, — Айша подошла к нему сзади и протянула чашку горячего кофе. — Я добавила немного сахара, не знаю, как ты любишь.
— Спасибо, — беззвучно поблагодарил Тан Май, шевеля губами. Он взял у Айши чашку, и их пальцы на мгновение соприкоснулись. Её рука была прохладной.
Волосы Тан Мая растрепались от ветра, и это придавало ему особый шарм. Айша невольно поправила свою чёлку.
— У тебя такая большая коллекция книг! Многие из них сейчас редко встретишь.
— Этот магазин раньше принадлежал моему отцу. Он вложил в него много сил, — Тан Май достал телефон и начал печатать. Он печатал медленно, а Айша терпеливо ждала. — После его смерти магазин перешёл ко мне. Всё осталось как прежде, только покупателей стало меньше.
— А можно мне купить несколько книг? Я видела здесь много интересного. Мне понравились несколько комиксов.
— Комиксы про вислоухого кролика? — спросил Тан Май. Получив утвердительный ответ, он улыбнулся, его глаза засияли. — Это я их рисовал.
Айша удивлённо открыла рот, но быстро взяла себя в руки: — Прости, я не хотела тебя обидеть. Это, наверное, очень ценные для тебя вещи.
— Мне они очень нравятся, но уже много лет никто на них даже не смотрит. Я очень удивился, что ты хочешь их купить, — Тан Май смущённо потёр шею, опустил глаза и застенчиво улыбнулся. — Если тебе нравится, я тебе их подарю. Только они не очень хорошо нарисованы, как будто их рисовал ребёнок.
— Эй! Вы там долго ещё будете болтать? На улице не холодно? Учитель сказала, что проведёт для нас дополнительное занятие, бесплатно! — вдруг раздался громкий голос Анны, прервав их увлечённую беседу.
Тан Май и Айша поспешили вернуться в комнату. Внутри было тепло, и Айша невольно чихнула.
— Быстро убирайте вещи, освободите место, — Ян Сяоюнь собрала студентов и раздала им листы с заданиями. — Сегодня у нас пробный экзамен HSK. Жалко тратить на это время на уроках, ведь ваши занятия стоят дорого. У всех разный уровень, поэтому после того, как закончите, я с каждым из вас поговорю отдельно.
Когда она подошла к Айше, то споткнулась о пакет, лежавший на полу. Пакет раскрылся, и книги высыпались наружу.
Ян Сяоюнь наклонилась, чтобы собрать их, но Айша нервно опередила её и накрыла верхнюю книгу листом с заданием.
Ян Сяоюнь внимательно посмотрела на Айшу, но ничего не сказала и продолжила раздавать задания. Она успела заметить название книги — «Безмолвный» американского писателя Мартина.
Рыжая собака лежала на тёплой подстилке, время от времени зевая. В воздухе витал аромат кофе.
Кроме скрипа ручек по бумаге, было слышно только тихое дыхание.
Внезапно зазвонил телефон, прервав всеобщую сосредоточенность. Лаоэр быстро встал, извинился и вышел, чтобы ответить на звонок. Остальные снова склонились над своими заданиями.
Анна грызла ногти, пытаясь решить сложную задачу. Её нахмуренные брови говорили о том, что она столкнулась с трудностями.
Лукас, сидевший напротив, заметил это и попытался подсмотреть её ответы.
Анна, увидев это, быстро прикрыла лист рукой и сердито посмотрела на него.
— Тебе никогда не говорили, что, когда ты сердишься, ты похож на пекинеса? — парировал Лукас.
В него тут же полетел бумажный комок. Лукас ловко увернулся, победно улыбнулся, и Анна чуть не подпрыгнула от злости.
— Вы оба будете писать двадцать раз: «Усердие ведёт к мастерству, а праздность — к упадку», — строго сказала Ян Сяоюнь, взглядом предупреждая закадычных врагов, чтобы они успокоились. Анна обиженно отвернулась, а Лукас с невинным видом пожал плечами.
В этот момент вернулся Лаоэр. Он выглядел расстроенным. Он молча сел на своё место и долго смотрел в одну точку.
— Осталось десять минут. Кто не успел, поторопитесь. Готовые работы можно сдавать, — сказала Ян Сяоюнь, глядя на Лаоэра.
Лаоэр опустил голову, делая вид, что читает задание, но так и не написал ни слова.
В итоге Лаоэр не закончил тест. Это было на него не похоже. Ян Сяоюнь с беспокойством посмотрела на него, но он опустил голову и избегал зрительного контакта.
После этого Лаоэр долгое время был подавлен. Он сидел в углу, уткнувшись в телефон, не обращая внимания даже на шумные перепалки Анны и Лукаса.
— Лаоэр, твоя очередь, — Ян Сяоюнь проверила работу Лаоэра и позвала его, чтобы обсудить ошибки. Она говорила довольно долго, но Лаоэр смотрел на неё отсутствующим взглядом, словно не слыша ни слова. Ян Сяоюнь сделала глубокий вдох.
— Ладно, давай сначала немного поговорим, — Ян Сяоюнь закрыла тетрадь, не обращая внимания на шум в другом конце комнаты, и понизила голос. — Расскажи, что случилось? Ты выглядишь неважно.
— Я… — Лаоэр опустил голову ещё ниже. — Мне отказали.
— Что? Тебе отказала девушка, которой ты признался в любви? Ну, знаешь… — Ян Сяоюнь откашлялась. Хотя это было неожиданно, она любила обсуждать такие темы. В конце концов, она была душой компании. — В этом нет ничего страшного. Молодость, первая любовь… У всех такое бывает. Мне в школе три парня отказали. А один так и сказал: «Даже не мечтай, кудряшка!» Ха-ха-ха… Так что…
— Учитель, — Лаоэр поднял голову с растерянным видом. — Я говорю о том, что мне отказали в компании, куда я подавал заявление о приёме на работу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|