Глава 4: Иволга (Часть 2)

Когда девочки ушли, Линь Шэнь сказала: — Ли Жоу вся в мать, такая же высокомерная.

Пан Шэнь промолчала, но была согласна с Линь Шэнь. Во дворце было тихо и безлюдно. За все эти годы Ли Жоу была единственным ребёнком, да ещё и дочерью Ли Шэнь, кормилицы князя.

К тому же, она пользовалась благосклонностью вдовствующей императрицы, и Ли Шэнь тряслась над ней, как над сокровищем.

Во дворце было чисто, у князя не было ни жён, ни наложниц, не говоря уже о детях. Ли Жоу воспитывалась Ли Шэнь как настоящая принцесса, словно золотая ветвь и нефритовый лист. Но, в конце концов, она всего лишь служанка.

Они редко видели Ли Жоу, но знали, как Ли Шэнь её воспитывает. На кухне много дыма и копоти, и Ли Шэнь ни за что бы не позволила дочери туда ходить. Поэтому сегодня Ли Жоу, должно быть, сбежала тайком.

Ли Жоу унаследовала характер матери — она была очень своенравной. Подумав об этом, Пан Шэнь забеспокоилась об А Фу. — Дедушка Чжао, с Ли Жоу нелегко ладить, зачем ты отпустил с ней А Фу?

Дедушка Чжао, обмахиваясь веером, медленно повернулся. Его голос был неторопливым, но в нём слышался скрытый смысл. — У А Фу мягкий характер. Пусть пообщается с Ли Жоу, узнает её получше. Лучше пусть наберётся опыта сейчас, чем потом пострадает.

Ли Жоу, взяв А Фу за руку, повела её на улицу. Дворец был большим, и, выйдя из кухни, А Фу сразу потерялась. Поэтому она редко покидала кухню.

— А Фу, давай поиграем в прятки у искусственной горы! Там так интересно! Я всегда туда водила своего двоюродного брата, когда он приходил. Если там спрятаться, тебя точно никто не найдёт!

А Фу, слушая Ли Жоу, внимательно смотрела по сторонам, запоминая дорогу, чтобы потом не заблудиться.

Девочка была сообразительной и шла быстро. Пройдя несколько извилистых дорожек, они добрались до места.

А Фу впервые была здесь. Бесчисленные искусственные горы самых разных форм окружали небольшое озеро с чистой, прозрачной водой. Посреди озера возвышалась большая антропоморфная искусственная гора, с которой стекала вода.

Вокруг было тихо и спокойно.

Ли Жоу отпустила руку А Фу и сказала: — А Фу, я буду прятаться, а ты меня искать. Хорошо?

А Фу было всё равно, прятаться или искать, поэтому она кивнула. — Хорошо.

Услышав её ответ, Ли Жоу улыбнулась, положила руки А Фу на плечи, повернула её спиной к себе и сказала: — Закрой глаза и посчитай до двадцати. И не подглядывай!

А Фу послушно повернулась и закрыла глаза. Ли Жоу, увидев это, побежала прочь.

А Фу медленно считала: — Один... два... три... десять... тринадцать... пятнадцать...

Звук шагов становился всё тише, пока совсем не исчез. А Фу досчитала до двадцати.

Открыв глаза, она увидела, что позади никого нет. А Фу попыталась вспомнить, откуда доносились шаги Ли Жоу.

Она пошла в том направлении, обходя искусственные горы и петляя по тропинкам, но никого не нашла.

Время шло незаметно. А Фу была маленькой и неторопливой, поэтому не спешила, спокойно продолжая поиски. А вот Ли Жоу, сидевшая на корточках за искусственной горой, уже затекла ногами и начала про себя ругать А Фу.

В порыве злости она невольно повысила голос, и А Фу услышала её. Она остановилась, повернулась и, пройдя по узкой тропинке, увидела за одной из неприметных искусственных гор розовое платье.

Глаза А Фу заблестели. Она тихонько подкралась к Ли Жоу.

— Вот же деревенщина, такая глупая! Так долго искала, у меня уже ноги затекли! — ворчала Ли Жоу, растирая ноги и вырывая какие-то незнакомые ей травинки. Но даже в этом занятии чувствовалось её благородное происхождение. Она срывала головки растений и небрежно бросала их на землю, а затем принималась за новые.

А Фу молча стояла за спиной Ли Жоу, слушая её недовольное бормотание. Вдруг она словно очнулась от сна, и ей вспомнились слова Ли Шэнь, сказанные в тот день в Фучэнь юань:

— И правда, деревенская девчонка, ничего не знает, вся в грязи.

— Князь — младший брат императора, особа благородных кровей, драгоценная кровь. Как ты смеешь, деревенская девчонка, называть его «господин»? Ты просто не знаешь своего места, бесстыдница!

Ли Жоу, всё ещё недовольная, продолжала ворчать, как вдруг услышала знакомый голос. Он был таким же нежным и детским, как обычно, но теперь в нём появились холодные нотки. Ли Жоу вздрогнула.

— Ли Жоу.

Она обернулась и увидела А Фу с бесстрастным лицом. Девочка стояла прямо за её спиной. Сейчас, когда Ли Жоу сидела на корточках, а А Фу стояла, даже её маленький рост не мешал ей выглядеть внушительно.

Тем более с таким серьёзным выражением лица.

Ли Жоу открыла рот от удивления. Ей вдруг стало страшно. Но не успела она опомниться, как её взгляд упал на фигуру, стоящую за спиной А Фу, с лицом, чёрным, как угли, и она застыла от ужаса.

Ли Жоу невольно открыла рот и медленно поднялась. Она вспомнила, как в прошлый раз, когда она сбежала из дома, мать заставила её трижды переписать женские наставления, заперла в комнате и не дала ужина. Ей стало страшно. Она нервно теребила руками и жалобно позвала: — Мама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение