Глава 2: А Фу (Часть 1)

Чэнь Бо обратился к господину в карете. Сяо Лю продолжал править лошадьми, и стук колёс раздавался всё так же размеренно.

На этот раз ждать пришлось недолго. Из кареты донёсся приятный, но холодный голос: — Пусть войдёт.

Услышав это, Чэнь Бо взглянул на Сяо Лю, кивнул ему и, бережно держа девочку на руках, вошёл в карету.

Карета была просторной, легко вмещающей десять человек. Даже когда Чэнь Бо вошёл вместе с ребёнком, они заняли лишь небольшой угол.

Мужчина внутри лениво откинулся на спинку сиденья, закрыв глаза, отдыхал. В полумраке его кожа казалась фарфорово-белой, он выглядел, как истинный благородный муж, но его облик совершенно не соответствовал мягкости голоса. От него исходила такая холодная аура, что приблизиться было страшно.

Войдя в карету, Чэнь Бо хотел было опустить девочку на пол, но та крепко вцепилась в него. Он впервые заметил в ней напряжение и страх.

Подумав немного, Чэнь Бо почтительно обратился: — Господин.

Через некоторое время раздался спокойный голос мужчины: — Чэнь Бо, ты можешь идти.

Его голос был от природы мягким и приятным, но холодная, отстранённая аура вокруг него делала его ещё более недоступным.

Мужчина всё ещё не открывал глаз. Чэнь Бо помедлил, взглянул на девочку, которая уже разжала хватку, и наконец тихо ответил: — ...Слушаюсь.

Чэнь Бо поставил девочку на пол. Та, словно почувствовав, что он собирается уйти, и поняв, что мужчина в карете — не простой человек, больше не цеплялась за него и послушно отпустила его одежду.

Чэнь Бо беспрепятственно вышел из кареты.

Внутри воцарилась неестественная тишина.

Эр Гоу стояла в углу кареты, чувствуя себя неловко. В отличие от прежнего спокойствия, теперь она испытывала сильное волнение и страх.

Эр Гоу с детства скиталась, привыкла приспосабливаться и угадывать настроение окружающих. Несмотря на юный возраст, она была очень чувствительна.

Поэтому мужчина в карете внушал ей гораздо больший страх, чем пожилой слуга, хотя тот и выглядел вполне добродушно.

Её маленькая, худенькая фигурка выглядела очень трогательно, но на личике она старалась сохранять спокойствие.

Она то и дело поглядывала на молодого мужчину, сидящего в карете. Его белоснежные одежды были безупречно чисты, он сидел, откинувшись на спинку сиденья, с закрытыми глазами и холодным выражением лица. Его окружала аура отчуждённости и ледяного спокойствия.

Эр Гоу закусила губу. На её грязном личике читалась детская беззащитность.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем мужчина наконец открыл глаза. Его глаза, похожие на миндаль, словно были усеяны звёздами, и холодное лицо вдруг осветилось.

— Малышка, подойди, — мягко произнёс он с лёгкой насмешкой в голосе.

Эр Гоу посмотрела на него. Его ясные глаза смотрели на неё спокойно, в них было и мягкость, и властность.

Эр Гоу подумала, что это, наверное, и есть тот самый богатый человек, о котором говорила матушка. С этой мыслью она медленно пошла к нему, стараясь быть осторожной и незаметно выражая своё желание понравиться.

— Как тебя зовут?

Эр Гоу замерла, непонимающе глядя на него.

Хэ Цзин, увидев это, тихо рассмеялся. Чистый, звонкий смех выражал его хорошее настроение. Растерянный вид девочки, казалось, позабавил его. Он с интересом протянул руку и погладил её грязную голову.

— Я спрашиваю, как тебя зовут?

Волосы под его рукой были сухими и жёсткими.

Теперь Эр Гоу поняла. Его прохладные пальцы легонько поглаживали её голову. Девочка так разволновалась, что боялась даже пошевелиться.

— ...Эр Гоу.

Услышав это, Хэ Цзин замер, его холодный взгляд упал на перепачканное грязью личико девочки. Он медленно улыбнулся. — Хочешь остаться со мной?

Ласковый вопрос, нежные прикосновения... Эр Гоу показалось, что она встретила небожителя. Она невольно захотела угодить ему и, не раздумывая, кивнула. Её маленькие ручки нервно теребили друг друга.

— Хочу.

Эр Гоу подняла голову, чувствуя тепло его руки на своей голове. Лёгкие, неторопливые движения... Наконец, на её личике промелькнуло детское простодушие.

Улыбка Хэ Цзина стала шире. Он медленно убрал руку и снова откинулся на спинку сиденья. С лёгкой улыбкой он посмотрел на Эр Гоу. Девочка, волнуясь, ждала довольно долго, прежде чем он наконец произнёс: — Эта девочка выглядит довольно счастливой. Отныне тебя будут звать А Фу.

А Фу?

Эр Гоу посмотрела в его холодные, улыбающиеся глаза. Она была уже достаточно взрослой, чтобы понять, что он дал ей новое имя. Подумав о том, что теперь у неё есть такое красивое имя, глаза Эр Гоу засияли, словно звёзды. На её лице появилась робкая, детская улыбка.

— Хорошо.

Хэ Цзин отвел взгляд и достал из рукава шёлковый платок. Под взглядом девочки он неторопливо вытер руки и лениво позвал: — Чэнь Бо.

Сидевший снаружи Чэнь Бо отозвался: — Слушаюсь.

Вскоре он вошёл в карету. Хэ Цзин указал пальцем на девочку, стоявшую посередине, и, словно устав, лениво сказал: — Выведи её.

Чэнь Бо взглянул на девочку и, опустив голову, ответил: — Слушаюсь. — С этими словами он вывел девочку из кареты.

Перед тем как выйти, маленькая А Фу обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на мужчину. Он лежал, откинувшись на спинку сиденья, с холодным, расслабленным лицом. На полу лежал переливающийся шёлковый платок, и А Фу невольно засмотрелась на него.

Чэнь Бо с улыбкой вынес А Фу из кареты. Он слышал их разговор и искренне радовался за неё. — Малышка, теперь ты будешь со мной.

Эта девочка была очень послушной, совсем не похожей на других детей, которые постоянно играют, шумят и не слушаются.

А Фу промолчала. Чэнь Бо словно что-то вспомнил и с улыбкой спросил: — А Фу... Маленькая А Фу?!

Когда он впервые увидел эту девочку, то подумал, что это мальчик. У господина зоркий глаз — он сразу понял, что это девочка.

— Малышка, ты должна ценить это имя. Его тебе лично дал господин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение