Утренний туман был влажным.
Изящная карета медленно проезжала, оставляя за собой красивый след. Дорогой шёлк покрывал её корпус, а инкрустированные золотом и драгоценными камнями оконные створки были занавешены светло-голубым крепом. Мужчина, правивший лошадьми, сидел с непроницаемым лицом, от него веяло холодом.
— Но... Но...
Карета быстро неслась вперёд, поднимая с дороги желтоватую пыль, которая, смешиваясь с влажным воздухом, медленно растворялась.
Внезапно...
— ...Сяо Лю, подожди, — неожиданно сказал пожилой мужчина, сидевший рядом с кучером в чёрном. Выражение его лица было довольно серьёзным, взгляд устремлён вперёд. — Посмотри, там не человек ли лежит?
Лицо Чэнь Бо постепенно похолодело. Сяо Лю тоже заметил нечто выступающее на дороге впереди. Он медленно ослабил поводья, поджав губы.
Сяо Лю незаметно положил руку на рукоять меча у пояса. Его лицо стало суровым, а аура вокруг — ещё холоднее, от него исходила едва скрываемая убийственная энергия.
Чэнь Бо прищурился, разглядывая лежащего на дороге человека. Мгновение спустя он успокаивающе похлопал Сяо Лю по напряжённой руке и, немного подумав, сказал: — Сяо Лю, остановись пока. Я доложу господину и пойду посмотрю.
Сяо Лю взглянул на Чэнь Бо своими тёмными, серьёзными глазами. — Я пойду.
— Не спорь, лучше я пойду. Ты оставайся здесь, охраняй господина, — возразил Чэнь Бо. Судя по фигуре и одежде, это был не взрослый мужчина, а скорее ребёнок. Однако, учитывая нынешнюю неспокойную обстановку, безопасность господина была превыше всего, нельзя было терять бдительность. Поэтому оставить Сяо Лю здесь было надёжнее.
Карета тем временем постепенно остановилась. Сяо Лю, услышав слова Чэнь Бо и словно что-то обдумав, больше ничего не сказал.
Чэнь Бо слез с козел, встал рядом с каретой, слегка поклонился и громко обратился к сидящему внутри: — Господин.
Сказав это, Чэнь Бо замер в ожидании. Лишь через некоторое время из кареты донёсся тихий, приятный голос, чистый и элегантный, с ноткой безразличия: — В чём дело?
Голос был подобен весеннему дню, способному пробудить всё живое, он проникал прямо в душу, вызывая желание узнать, кому он принадлежит.
— Недалеко на дороге лежит человек, прямо посередине. Карета не может проехать.
Чэнь Бо молча ждал снаружи. Спустя какое-то время из кареты раздался ленивый голос: — Отшвырните его.
Чэнь Бо на мгновение замер. — ...Слушаюсь.
Он повернулся и пошёл к тому месту, где лежал человек. Подойдя ближе, Чэнь Бо наконец разглядел — это действительно был ребёнок.
Чэнь Бо присел на корточки и перевернул ребёнка, лежавшего лицом вниз так, что его нельзя было разглядеть. Маленькое личико было перепачкано неизвестно откуда взявшейся грязью, спутанные, сухие волосы закрывали половину лица, кожа имела нездоровый желтоватый оттенок.
Широкая одежда ребёнка из грубой мешковины была вся в дырах. Чэнь Бо с первого взгляда понял, что под ней скрывается очень худое тельце. Было очевидно, что это ребёнок, спасавшийся от голода.
Последние два года в районе Цзянхань стояла засуха, сколько людей пострадало — неизвестно. Таких беженцев было бесчисленное множество, и, насмотревшись на них, Чэнь Бо уже не испытывал особой жалости.
Но...
Вспомнив слова господина, Чэнь Бо заколебался. В другой раз он бы без малейшего сомнения отшвырнул препятствие, но сегодня, видя, что это ребёнок, да ещё такой маленький и худой, он почувствовал укол сострадания. Чэнь Бо наклонился, поднял ребёнка на руки, намереваясь отнести его в траву у обочины.
Кто бы мог подумать, что ребёнок, словно что-то почувствовав даже в беспамятстве, ощутив чужое прикосновение, начнёт изо всех сил вырываться, отчаянно сопротивляясь.
Но сколько бы ребёнок ни барахтался, сил у него было немного, так что особых хлопот Чэнь Бо это не доставило. Однако, отнеся его в сторону, он не смог его опустить.
Ребёнок, перестав сопротивляться, теперь мёртвой хваткой вцепился в рукав Чэнь Бо. Не только маленькие ручки, но и ножки обвились вокруг него. Грязные ладошки оставили отчётливые отпечатки на чистой одежде Чэнь Бо. Он попытался опустить ребёнка, но безуспешно.
В отличие от прежнего сопротивления, теперь ребёнок цеплялся, как утопающий за спасительную соломинку, и даже в бессознательном состоянии его хватка была пугающе сильной.
Сяо Лю стоял у кареты, бдительно осматривая окрестности. Чэнь Бо отсутствовал уже некоторое время, и было непонятно, что он там делает. Судя по его спине, он просто стоял у кустов.
Сяо Лю тоже начал беспокоиться: почему он не возвращается? В этот момент из кареты снова раздался тот же голос.
— Сяо Лю, почему мы стоим? — Тот же ленивый тон, но теперь с оттенком нетерпения.
Сяо Лю, наблюдавший за Чэнь Бо, вздрогнул, повернулся к карете и, опустив голову, ответил: — ...Чэнь Бо ещё не вернулся.
— Мм? — Услышав это, из кареты донеслось лёгкое удивление. Прошло ещё мгновение, прежде чем большая рука с чётко очерченными костяшками откинула занавеску. Пальцы были почти прозрачными, бледными и изящными.
Внутри кареты было темновато, но это не могло скрыть великолепия её пассажира. Одетый в белое, словно снег, с утончённым и красивым лицом, он казался окутанным тайной в утреннем тумане.
Даже роскошная и изысканная карета не могла скрыть его холодную, неземную ауру. Красивое лицо в мягком свете выглядело несколько отстранённым.
Хэ Цзин откинул занавеску и окинул взглядом окрестности. Он сразу заметил Чэнь Бо, застывшего у кустов.
Он молча понаблюдал мгновение, прищурился, и в его глазах постепенно появился интерес. — Позови его обратно.
Голос был чистым и элегантным, но в нём слышались равнодушие и отстранённость.
Сяо Лю на миг растерялся, затем поклонился: — Слушаюсь. — Сказав это, он направился к Чэнь Бо. Тот как раз боролся с ребёнком и не ожидал появления Сяо Лю.
Сяо Лю подошёл ближе. — Господин зовёт тебя.
Услышав это, Чэнь Бо посмотрел на ребёнка, всё ещё крепко цеплявшегося за него, и оказался в затруднительном положении. Он взглянул на карету — занавеска слегка колыхалась, но никого не было видно. Подумав, Чэнь Бо всё же пошёл обратно, неся ребёнка на руках.
— Господин.
Чэнь Бо стоял с ребёнком на руках, который всё ещё обвивал его, как осьминог. Его одежда была испачкана грязью и пылью, вид у него был довольно потрёпанный.
Стоявший рядом Сяо Лю откинул занавеску. Хэ Цзин взглянул на них, и в его глазах появилась усмешка. — Откуда этот маленький попрошайка?
Этот малыш умеет цепляться. Столько дней в пути, и вот сегодня попалась забавная вещица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|