Глава 2 (Часть 2)

— Народ — основа государства. Учитель говорит о важности просвещения и гуманного правления, и я полностью с ним согласен. Но в эпоху соперничества царств только сильное государство и богатый народ могут занять достойное место и говорить о гуманности и ритуалах.

— Это абсурд!

Мужчина средних лет, сидевший на помосте, вскочил на ноги. — Гуманное правление и ритуалы — вот истинный путь! Обряды Чжоу передавались веками. Управлять государством с помощью ритуалов и покорять людей добродетелью — вот путь Неба!

В толпе послышался гул.

В зале собралось так много ученых, что Сун Ли пришлось встать на цыпочки, чтобы что-то увидеть.

Сквозь колышущееся море голов она разглядела юношу на помосте. Он сидел в темно-синем халате с запахом направо, руки лежали на коленях, а сам он держался спокойно и уверенно.

— Я считаю, что наследственные привилегии, на которых основаны ритуалы, противоречат Небесному пути. Эта система устарела и не соответствует нынешней эпохе великих сражений. Старые обряды следует отменить, а не слепо им следовать.

— Учитель утверждает, что просвещение и гуманность могут сделать людей добрыми. Это управление людьми. Я же считаю, что только законы могут быстро привести людей к разуму. Это управление по закону.

— Законы должны быть обнародованы, награды и наказания — четкими. Поощрять достижения и карать преступления, устанавливать границы и прекращать споры. Регулировать порядок с помощью закона, ограничивать власть правителя законом, судить всех по закону, независимо от родства, — вот путь к процветанию.

Толпа снова зашумела.

Кто-то спросил, кто этот юноша. — Это ученик Цзян Даоцзы. Пару лет назад Цзян Даоцзы был ректором академии.

— Вот оно что! Я еще подумал, откуда у такого молодого человека такая уверенность. Оказывается, он ученик известного мастера.

В зале перешептывались, а на помосте продолжался спор.

Хань Лан не соглашался с политическими взглядами конфуцианцев и твердо верил, что только законы могут сделать государство сильным и богатым. Он критиковал конфуцианцев за стремление восстановить обряды Чжоу, называя это косностью и догматизмом, и утверждал, что только реформы и отказ от старых традиций могут спасти царства.

Взгляды двух школ были диаметрально противоположны.

Споря с великим конфуцианским ученым, юноша не смущался и держался с недетской серьезностью.

Его слова были остры, мысли ясны. В нем не осталось и следа прежней скромности и мягкости, он стал решительным и страстным.

Эта страсть исходила из его веры — веры в силу закона.

Кун Тянь, находившийся в толпе, решил задать провокационный вопрос. — Позвольте спросить, что делать, если закон нарушит сам правитель?

Хань Лан повернул голову, посмотрел на Кун Тяня, поклонился и ответил: — Закон — это мерило для всех, независимо от положения. Только так можно завоевать доверие народа.

Кун Тянь погладил бороду. — Я с вами не согласен. Если закон выше всего, то правитель будет бояться его. Кто из правителей осмелится взять вас на службу?

— Мои знания еще несовершенны, — скромно ответил Хань Лан, — но я верю, что преимущества легизма будут оценены по достоинству, и он займет свое место.

Кун Тянь улыбнулся, не соглашаясь с ним, но ничего не ответил.

Сун Ли мало что поняла из спора, но заметила, что юноша на помосте совершенно не похож на того, кого она видела в доме семьи Хань. Это был тот же человек, но его поведение и манера держаться полностью изменились.

В тот день Хань Лан казался ей чистым и застенчивым.

Сегодня же он был решительным, резким, словно отравленный клинок.

Почувствовав ее пристальный взгляд, Хань Лан посмотрел на нее.

Он сидел на помосте, спокойный и собранный, но в его глазах, словно пьяных, словно трезвых, таилась пронзительная холодность. Он казался неприступным.

В тот момент, когда их взгляды встретились, Сун Ли ощутила странное, но в то же время знакомое притяжение.

Она не могла объяснить это чувство, но инстинктивно понимала, что оно постепенно захватывает ее, поглощает ее сознание.

Время и пространство начали меняться.

Внезапно окружающий шум исчез, а затем и зрение стало затуманиваться. Сун Ли не понимала, что происходит, ей казалось, что она потеряла слух.

Она растерянно огляделась.

Вокруг был хаос, единственным источником света оставался юноша на помосте.

Он был неподвижен, словно застыл во времени, продолжая смотреть на нее.

Их разделяло огромное расстояние, словно между ними были горы и моря, века истории.

Сун Ли замерла, а затем, словно повинуясь какому-то импульсу, сделала шаг к нему.

Вдруг ее слух вернулся, и она услышала тихое тиканье, похожее на звук будильника.

Этот звук, доносящийся сквозь время, был как маяк во тьме. Он пронзил пространство и мгновенно пробудил ее чувства, заставив открыть глаза.

Из зимы 441 года до нашей эры она вернулась в лето 2017 года!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение