Окунь на пару (Часть 1)

Окунь на пару

Летний зной не спадал, и даже в конце августа солнце нещадно палило.

Поэтому последние пару дней Цзиньцзинь выходила на пробежку рано утром, пока не рассвело. Нужно было набраться сил, чтобы лучше готовить и зарабатывать деньги!

Сделав два круга по переулку Гуйхуа и проводив Чжоу Цзюэ до академии, она вернулась домой, умылась и собралась вместе с тетушкой Ли идти в «Байвэйсюань».

Едва они вышли из дома, как из соседнего дома вышла семья вдовы Чжан.

— Подождите, госпожа Чжоу! — крикнула Чжан Исян, держа за руку Сяо Пана.

— Сестра Исян? Что случилось?

— Пусть он сам скажет! — Чжан Исян подтолкнула Сяо Пана к Чжоу Цзиньцзинь.

— Сестра! Я хочу учиться у тебя кулинарному искусству! Прими меня в ученики! — воскликнул он и собрался было упасть на колени.

Цзиньцзинь схватила его за воротник и, наклонившись, сказала Ван Сяошуюню:

— Я еще не согласилась, зачем ты на колени падаешь? Сяо Пан, разве ты не слышал, что мужские колени преклоняются только перед Небом, Землей и родителями?

Чжан Исян готова была сквозь землю провалиться от стыда.

— Простите его, Цзиньцзинь! Я ничего не могу с ним поделать. С тех пор как он попробовал еду в твоей лавке, он все уши прожужжал мне, что хочет учиться готовить. Этот мальчишка всегда загорается какой-нибудь идеей, а потом бросает. Учеба, боевые искусства — нигде не смог усидеть. Не обращайте на него внимания.

Ван Сяошунь тут же вспылил:

— Мама! Я тебе что, не родной сын?! Я на этот раз действительно, правда, очень хочу научиться готовить! Сестра Цзиньцзинь, поверь мне, я сделаю все, что угодно!

Чжоу Цзиньцзинь, глядя на раскрасневшиеся лицо и шею Сяо Пана, немного ему поверила.

— Хорошо, давай так. В течение следующих семи дней ты будешь каждый день приходить в «Байвэйсюань», носить воду и колоть дрова. Если выдержишь, я поверю, что ты действительно хочешь учиться. Идет?

Сяошунь энергично закивал.

— Хорошо!

— Тогда пойдемте! Вместе в лавку. Сестра Исян, пойдемте и вы, мне нужно кое-что с вами обсудить, — улыбнулась Цзиньцзинь Чжан Исян.

Тетушка Ли и Сяо Пан пошли вперед, а Цзиньцзинь предложила Чжан Исян поработать в «Байвэйсюань».

Она давно хотела пригласить сестру Исян, но боялась, что той будет неудобно оставлять Сяо Пана одного дома. А теперь, когда Сяо Пан решил учиться у нее, все складывалось как нельзя лучше.

— Вы с сыном будете работать в «Байвэйсюань», сможете вместе обедать, и тебе не придется беспокоиться о Сяо Пане. С оплатой договоримся. Сестра Исян, ты согласна? — Цзиньцзинь искренне смотрела на Чжан Исян.

Хотя в эту эпоху к женщинам не относились слишком строго, вдовам с детьми жилось нелегко. Чжан Исян нужен был шанс улучшить свою жизнь, а Чжоу Цзиньцзинь — надежный помощник.

— Хорошо! — Чжан Исян быстро согласилась. Они улыбнулись друг другу, довольные тем, как все сложилось.

Придя в «Байвэйсюань», все принялись за свои дела. Сяо Пан послушно взял ведра и пошел за водой.

Развесив рекламные плакаты к Празднику Цветочных Пирогов, Чжоу Цзиньцзинь подозвала Ян Е и вручила ему пачку листовок.

— Через пару дней Праздник Цветочных Пирогов. Это рекламные плакаты, которые я нарисовала. Брат Ян Е, пожалуйста, раздай их прохожим.

Ян Е кивнул и, взяв листовки, увидел на них изображения всевозможных цветочных пирогов.

Изумрудно-зеленые пирожные из маша, золотистое миндальное печенье, аппетитные люйдагунь и изысканные деревянные подарочные коробки.

Увидев это, он почувствовал прилив энтузиазма. Сегодня точно удастся продать много выпечки!

Ближе к полудню в «Байвэйсюань» вошла роскошно одетая дама с золотым буяо в волосах. Рядом с ней шла, держа ее под руку, Дин Ваньсинь.

— Мама, вот это место. Неплохо, правда?

Мать Дин окинула взглядом лавку. Чисто и уютно, вполне прилично.

— Что желаете заказать? Сегодня у нас в продаже цветочные пироги. Хотите посмотреть? — Ян Е, увидев знатную даму в сопровождении слуг, не осмелился проявить небрежность.

— Есть мы не будем. Покажите ваши пироги, — сказала мать Дин, все еще немного смущенная скромным видом лавки.

Ян Е вынес приготовленные Цзиньцзинь подарочные наборы и, открывая ярус за ярусом, стал показывать:

— Госпожа, вот большой набор, в нем три яруса: миндальное печенье, пирожные из маша и люйдагунь. А вот маленькие наборы, в каждом по одному виду выпечки.

Мать Дин осмотрела наборы. Выглядели они неплохо.

— А что это за люйдагунь? Почему они так называются? — спросила она.

В этот момент как раз вышла Чжоу Цзиньцзинь, чтобы подать блюда.

— Госпожа, люйдагунь — это традиционное лакомство из моей родной провинции. Название происходит от способа приготовления: в конце рулет из клейкого риса с начинкой из бобовой пасты обваливают в поджаренной соевой муке. Мука взлетает вверх, как пыль из-под копыт ослика, катающегося по земле. Поэтому и называется «люйдагунь» — «катающийся ослик».

Мать Дин, подняв брови, посмотрела на Цзиньцзинь.

— Вот как? Забавно. Тогда заверните мне по шесть больших и маленьких наборов.

Ян Е обрадовался и тут же принялся за дело.

— Мама, это хозяйка «Байвэйсюань». В тот день, когда я пришла сюда, я чуть не упала в обморок от голода, и хозяйка так заботливо меня приняла! — Дин Ваньсинь подмигнула Цзиньцзинь.

— Да что ты говоришь? В таком юном возрасте и сама управляешь лавкой? — с улыбкой спросила мать Дин, но ее властный тон заставил всех посетителей притихнуть.

Чжоу Цзиньцзинь сделала шаг вперед, выпрямила спину и, улыбаясь, ответила:

— Госпожа, вы мне льстите. Хоть я и молода, но я полагаюсь на помощь всех сотрудников лавки. Каждый посетитель — это стимул для меня. Сейчас лавка только открылась, и пока все дела мне по плечу.

Из-за готовки Чжоу Цзиньцзинь собирала волосы высоко наверх. Последнее время, хоть и было тяжело, она хорошо питалась, поэтому выглядела свежо и бодро, и даже, казалось, немного подросла. Ее глаза сияли, и было видно, что это хорошая девушка.

Мать Дин одобрительно кивнула.

— Хорошо, тогда сегодня я попробую твои блюда. Приготовьте нам столик за ширмой.

— Конечно, прошу вас, — Чжоу Цзиньцзинь слегка поклонилась и, подмигнув Дин Ваньсинь, попросила тетушку Ли принять у них заказ.

Когда мать и дочь прошли за ширму, остальные посетители немного расслабились.

Эта дама излучала такую силу, что люди боялись даже громко разговаривать.

— Хозяйка! Сколько стоят пироги в деревянных коробках? Они выглядят даже изысканнее, чем в «Сянфуцзи»!

Чжоу Цзиньцзинь с улыбкой назвала цену. Остальные посетители, увидев, что цена невысока, тоже купили по паре коробок.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Окунь на пару (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение