Чжоу Цзиньцзинь сидела на маленькой табуретке и размышляла о своей судьбе.
Дрова под очагом горели ярко, от жара она вся взмокла.
Еще день назад она выбирала овощи с мамой на рынке, а сегодня — попала в прошлое, в кухню богатого поместья, где работала девушкой-истопником!
Глядя на бушующее пламя в очаге, она мысленно вернулась ко времени перед перемещением.
Два дня назад они с мамой ходили за покупками на рынок. Выходя, она вдруг увидела огромную тень птицы, накрывшую небо. Была видна только тень, саму птицу разглядеть не удалось. Она огляделась, но поняла, что видит это только она одна. В момент изумления на нее налетела машина. Чжоу Цзиньцзинь не успела среагировать, и ее сбили. Единственным утешением было то, что перед столкновением она успела оттолкнуть маму.
Резкая головная боль — и вот она очнулась уже здесь. Это был небольшой городок у подножия горы Даньсюэшань, эпоха, которой не существовало в истории.
Она разобралась в воспоминаниях этого тела. Нынешнему телу было всего шестнадцать лет, и звали его тоже Цзиньцзинь. Девушка была худой, как росток фасоли. Несколько лет назад она бежала с востока от голода в город Пиншуй. Хозяйка поместья Сун сжалилась над ней и приютила.
Последние несколько лет жизнь была трудной, но спокойной и размеренной, пока два дня назад новый повар Сунь Чжанчу, устроенный по знакомству, не нарушил это поверхностное спокойствие.
Цзиньцзинь была юна, питалась обычно скромно, тело было худым и плоским, но у нее было милое, вызывающее жалость личико — чистое и белое. Даже сажа от дров не могла скрыть ее живые большие глаза.
Сунь Чжанчу, постоянно видя ее, замыслил недоброе. Его собственная жена была похожа на тигрицу — куда ей до этой нежной девушки?
Поэтому он начал распускать руки по отношению к Цзиньцзинь. Прежняя Цзиньцзинь боялась рассказать об этом и могла лишь тихо плакать в своей комнате, повернувшись к стене.
В тот день Сунь Чжанчу окончательно решился. Вечером он под предлогом выманил Цзиньцзинь и начал к ней приставать. На этот раз Цзиньцзинь ощутила настоящее отчаяние и, воспользовавшись моментом, когда Сунь Чжанчу отвлёкся, ударилась головой о дверь и потеряла сознание.
Сунь Чжанчу ожидал чего угодно, но не такого исхода. Он решил, что Цзиньцзинь умерла, и испугался до смерти. Поспешно оттащив её к стогу соломы, он убежал. На следующее утро в этом мире очнулась уже Чжоу Цзиньцзинь.
Сунь Чжанчу и подумать не мог, что Цзиньцзинь вернется. Поэтому, когда он увидел ее целой и невредимой, его тучное тело обмякло, и он упал в обморок от страха.
Вспомнив выражение лица Сунь Чжанчу, словно он увидел призрака, Чжоу Цзиньцзинь злорадно усмехнулась у очага. Так ему и надо!
Сегодня, проснувшись, она с удивлением обнаружила, что рана от удара зажила. Впрочем, для человека, пережившего переселение души, казалось, уже все было возможно, так что удивляться не стоило.
Раз уж она попала в этот мир, оставалось только принять это. Как ни крути, она выиграла несколько лет жизни!
А что касается мести Сунь Чжанчу... Хм, рано или поздно она отомстит ему за прежнюю Цзиньцзинь.
Она очнулась от своих мыслей, почувствовав запах гари. Чжоу Цзиньцзинь резко вскочила и поспешно выловила еду из котла. К счастью, куриный бульон еще можно было пить. Пока главный повар не вернулся, она взяла маленькую ложку и попробовала. Хм... солоновато. Гораздо хуже, чем готовила она.
В прошлой жизни семья Чжоу Цзиньцзинь владела рестораном домашней кухни. Любой повар из их заведения готовил лучше этого. А уж если бы готовила она сама, то и говорить нечего.
Мягкое куриное мясо, выловленное из котла, оставляло приятный аромат во рту. Глоток бульона — и ты словно на седьмом небе. А куриный бульон здешнего повара имел лишь форму, но не душу.
— Эх! — вздохнула маленькая богиня кулинарии. В конце концов, сейчас она была всего лишь девушкой-истопником.
Тётушка Ли Шэньэр, перебиравшая овощи рядом, тихонько подошла.
— Эй! Цзиньцзинь, Сунь Дагуй вчера опять тебя донимал? Скажи честно тётушке. Если он будет наглеть и дальше, тётушка придумает, как тебя из поместья вызволить. У жены моего брата есть винная лавка, в крайнем случае, можешь там переждать. Не бойся его!
Сердце Чжоу Цзиньцзинь потеплело.
— Спасибо, тётушка! Спасибо вам всем за заботу. Но все в порядке, я справлюсь.
Вечером Чжоу Цзиньцзинь вернулась в свою ветхую каморку. Она подошла к кровати и достала накопления за последние несколько лет. Насчиталось около десяти с лишним лянов серебра и несколько сотен вэней. Это все Цзиньцзинь сэкономила, отказывая себе во всем. Похоже, она давно собиралась покинуть поместье, но этот мерзавец Сунь Дагуй ей помешал.
Чжоу Цзиньцзинь легла на кровать, обдумывая планы на будущее, и постепенно погрузилась в сон.
На следующее утро Чжоу Цзиньцзинь проснулась бодрой и свежей. Пока на кухне никого не было, она приготовила себе миску супа с лапшой, чтобы как следует подкрепиться, и даже добавила яйцо. Девушка была такой худой, что ей нужно было хорошо питаться, чтобы выдержать будущие испытания.
Добавив в котел немного зелени, она вскоре почувствовала аромат. Чжоу Цзиньцзинь разделила лапшу на две миски: одну оставила для тётушки Ли, а другую съела сама.
М-м-м... Упругая лапша, насыщенный вкус. Какое блаженство!
Когда пришла тётушка Ли, она попробовала лапшу.
— Ого! Раньше я и не знала, что наша Цзиньцзинь умеет готовить такую вкусную лапшу! Хорошо, что Сунь Дагуй еще не пришел, насладимся как следует!
— Вот и славно! Тогда, тётушка, ешьте спокойно, а я пойду на пристань за рыбой!
По дороге Чжоу Цзиньцзинь специально обратила внимание на уличную еду. По ее наблюдениям, местные жители придавали большое значение еде, поэтому выбор блюд был велик. Однако уровень кулинарного мастерства был весьма средним. Варка, жарка, тушение — казалось, никаких особых изысков не было. Это идеальная возможность для нее проявить свой талант.
Пока она мечтала о своей кулинарной империи, спереди внезапно выскочил ребенок и толкнул ее. Он был одет в лохмотья, на лице застыл испуг. Толкнув Чжоу Цзиньцзинь, он даже не извинился, лишь испуганно взглянул на нее и убежал.
— Эй!
Что за человек! Чжоу Цзиньцзинь странно покачала головой и прошла еще пару шагов. Она уже почти дошла до пристани, как вдруг земля начала дрожать. Что происходит? Землетрясение?
Чжоу Цзиньцзинь на мгновение застыла на месте, а затем увидела, как вода в реке у пристани резко поднялась. Уровень воды рос буквально на глазах. Земля перестала дрожать, но на пристани началась паника.
Люди кричали и метались.
— Бегите! Быстрее бегите!
— Наводнение! Вода поднимается!
— Спасите!
Рыбаки бросили свои снасти и побежали в сторону Чжоу Цзиньцзинь.
Увидев это, Чжоу Цзиньцзинь тоже немедленно бросилась бежать обратно. Черт побери! В современном мире ее сбила машина, а попав в прошлое, она чуть не утонула. Это что, черная полоса?! Небеса, у вас нет сердца!
Задыхаясь, она добежала до поместья Сун. Поместье располагалось на возвышенности, так что вода должна была добраться сюда не так быстро. Она сообщила всем в поместье о наводнении. Пока все провожали хозяев, Чжоу Цзиньцзинь поспешила обратно на кухню, чтобы предупредить тётушку Ли и велеть всем бежать на возвышенность.
Сунь Дагуй первым выразил несогласие. Теперь он уже не боялся Цзиньцзинь. Увидев ее с пустыми руками, он упер руки в бока и закричал:
— Ты что несешь, паршивка? В Пиншуе сколько лет не было наводнений, как оно могло случиться внезапно? Где рыба, которую я велел тебе купить? Я так и знал, ты просто хочешь отлынивать от работы!
— Хочешь — верь, хочешь — нет. Тётушка Ли, быстро собирайте вещи, уходим из города, переждем где-нибудь! — холодно взглянув на него, сказала Чжоу Цзиньцзинь. Говоря это, она схватила на кухне немного провизии, которую легко было нести, затем забежала в свою комнату за деньгами, схватила тётушку Ли, и они убежали.
— Это что за беззаконие! Чего вы все стоите? Идите и схватите их! — Сунь Дагуй дрожал от злости, указывая на нескольких помощников на кухне.
Слуги не смели ослушаться. Они бросились к двери, но тут же в ужасе отпрянули назад.
— По... повар! Правда наводнение! Все бегите!
(Нет комментариев)
|
|
|
|