На балке (Часть 1)

На балке

Все последовали за караванщиком в комнату, где произошла кража.

Когда они собирались войти, Тан Цзинь внезапно спросила:

— А это нормально, что мы все вместе туда зайдём?

Караванщик посмотрел на маленькую девочку, не сразу поняв смысл её слов. Он подумал, что она беспокоится о правилах приличия, и ответил:

— Я же сам вас позвал, что тут ненормального?

Сюй Хуай мягко пояснил:

— Уважаемый господин неправильно понял. Моя ши-мэй имела в виду, что комната не очень просторная. Если мы все войдём, то можем случайно уничтожить улики, и будет только хуже.

Тан Цзинь удовлетворённо кивнула:

— Именно это я и имела в виду.

— Тогда что вы предлагаете? — спросил караванщик.

Глаза Тан Цзинь забегали, она посмотрела на Сюй Хуая:

— Сюй Хуай Ши-сюн, как ты думаешь?

Сюй Хуай немного подумал и сказал:

— Тогда выберем нескольких человек. Я полагаю, достаточно будет оставить Сюй Ю, Бай Яна, Тан Цзинь, У Лу и меня самого. Уважаемые, есть ли возражения?

Лу Жэньэр был недоволен:

— Ши-сюн, раз уважаемый господин говорит, что это я украл, почему бы мне не пойти внутрь, чтобы доказать свою невиновность?

Тан Цзинь подумала: *Возможно, дело не в том, что тебя не хотят пускать, а в том, что боятся, как бы твой вспыльчивый характер снова не привёл к неприятностям.*

*Отсутствие улик — это, может, и не худший исход. А вот если они упрутся и будут настаивать, что это ты украл, тогда будут проблемы.*

Независимо от того, думал ли так Сюй Хуай на самом деле, он не стал говорить это вслух:

— Раз уж говорят, что это ты украл, тебе пока лучше воздержаться от самовольных действий. Побудь пока с остальными товарищами.

Хотя Лу Жэньэр кипел от злости, он не стал перечить Сюй Хуаю.

Поклонившись, он ушёл вместе с остальными.

Сюй Хуай, Сюй Ю, Бай Ян, Тан Цзинь и У Лу остались и вошли в комнату вслед за караванщиком.

Тан Цзинь и У Лу присели на корточки и внимательно осмотрели пол.

Бай Ян спросил:

— Не мог бы уважаемый господин сказать, где вы спрятали ту ценность?

Караванщик вздохнул:

— Это вещь, которую доверил нам один богатый дом… Сказали только, что она чрезвычайно важна и ни в коем случае нельзя допустить оплошности. Поэтому, посовещавшись, мы подвесили её на потолочную балку.

На потолочную балку?

Тан Цзинь и У Лу переглянулись и одновременно встали.

— Вот уж действительно «благородный муж на балке», — тихо сказала Тан Цзинь, поднося ко рту леденец на палочке и откусывая ягоду боярышника.

Сюй Ю поднял голову и стал внимательно осматривать потолок:

— Если кража совершена с балки, то вор должен быть небольшого роста.

— И действовать проворно, — добавила Тан Цзинь.

У Лу повернулась к караванщику и спросила:

— Смею спросить, уважаемый господин, прошлой ночью на балке было какое-то движение?

Караванщик опустил голову, пытаясь вспомнить:

— Я вчера лёг спать рано и не слышал никаких странных звуков.

Бай Ян сказал:

— У меня есть вопрос, надеюсь, уважаемый господин не рассердится: смею спросить, как вы обычно спите? Крепко или чутко?

Караванщик вспылил:

— Неважно, как я сплю обычно! Охраняя такое сокровище, как можно было проявить небрежность?

Бай Ян отвёл взгляд и промолчал, но словно мысленно добавил: *Не проявить небрежность, но всё равно потерять — тоже талант.*

У Лу сказала:

— Как бы то ни было, у нас сейчас слишком мало улик. Пытаться поймать этого человека, основываясь только на том, что он «небольшого роста» и «проворный», — всё равно что искать иголку в стоге сена.

Сюй Хуай повернулся к караванщику и спросил:

— Смею спросить, уважаемый господин, где именно на балке вы разместили сокровище прошлой ночью?

Караванщик не знал, что он собирается делать, но всё же указал место.

Сюй Хуай сказал: «Прошу прощения», — затем легко оттолкнулся носком от пола, вскочил на стоявший рядом стол, а оттуда — на потолочную балку.

Этот прыжок вызвал некоторую зависть у стоявших внизу четырёх младших братьев и сестёр.

Сюй Хуаю сейчас было всего тринадцать лет, и он практиковал искусство лёгкости не так уж долго.

До уровня «летать по карнизам и ходить по стенам» ему было ещё далеко, но то, как ловко и без малейшего замешательства или ошибки он двумя прыжками оказался на балке, было поистине достойно восхищения.

Остальные таким мастерством не обладали и могли лишь с надеждой смотреть вверх:

— Ши-сюн, ты что-нибудь нашёл?

— Пока нет, не беспокойтесь, — комната была небольшой, балка находилась близко к коньку крыши, поэтому Сюй Хуаю пришлось низко наклониться и с трудом передвигаться.

Он добрался до места, указанного караванщиком, и стал внимательно его осматривать.

Внезапно на боковой стороне сосновой балки он заметил неглубокую царапину от ножа.

Тан Цзинь увидела, как Сюй Хуай провёл большим пальцем правой руки по боку балки, и спросила:

— Ши-сюн, ну как?

Сюй Хуай спрыгнул с балки.

Расстояние от балки до пола было приличным, но он приземлился почти бесшумно, словно спланировал вниз.

— На балке есть неглубокая царапина от ножа, похоже, свежая.

При слове «нож» глаза Тан Цзинь заблестели, и она тут же спросила:

— Ши-сюн, ты можешь определить, от какого ножа остался след?

Сюй Хуай на мгновение задумался, но не был уверен, поэтому снова запрыгнул на балку.

Спустившись во второй раз, он сказал Тан Цзинь:

— Царапина неглубокая, я не могу сказать точно. Похоже на кинжал с рукоятью из рога барана.

Тан Цзинь рассмеялась.

Сюй Ю удивился:

— Чему ты смеёшься?

Тан Цзинь ответила:

— Если мы сможем определить, какое оружие оставило царапину, возможно, найдём зацепку. Мы можем пойти в кузницу и расспросить там.

Бай Ян возразил:

— Легко сказать. У тебя есть связи? С чего бы им говорить правду?

Тан Цзинь парировала:

— Откуда ты знаешь, что у меня их нет? В те годы, прежде чем отправиться на Гору Зелёного Дракона, я обошла все улицы и переулки этого Цинчжоу. Часто ходила в кузницу смотреть, как куют мечи и сабли. Я прекрасно знаю все их порядки.

Бай Ян не нашёл, что возразить, и даже кивнул в знак согласия.

Сюй Ю сказал:

— Раз можно найти улики, чего же мы ждём? Давайте разделимся.

Сюй Хуай кивнул:

— Тогда разделимся на две группы. Одна пойдёт на улицу расспрашивать о недавних кражах, посмотрим, не найдётся ли новых зацепок. Другая вместе с Сяо Цзинь отправится в кузницу. Как вам такой план?

Все кивнули в знак согласия.

Сюй Ю сказал:

— Тогда я пойду на улицу расспрашивать. А ты, ши-сюн?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение