Глава 2. Неподобающее поведение (Часть 1)

Глава 2. Неподобающее поведение

Вэнь Хань поднял глаза на стражника-яи и сказал: «Раньше я слышал, что нынешний сяньвэй уезда Пинъань в Янчжоу — сущий зверь (чушэн), но не верил. Теперь, проезжая здесь и увидев все своими глазами, убедился, что это правда».

«Неудивительно, что в последние пять лет дело наемных убийц (шашоу) в уезде Пинъань так процветает. Оказывается, народ не может добиться справедливости, и от безысходности им остается лишь идти путями цзянху».

— Ты, презренный простолюдин (цзяньминь), смеешь открыто перед ямэнем называть сяньвэя Сыту зверем? Жить надоело?! — гневно воскликнул стражник, с вызовом глядя на Вэнь Ханя.

— Что вы, как можно осмелиться? Я лишь хотел заранее известить вас, чтобы вы передали своему сяньвэю Сыту. Скажите ему, что править ему осталось недолго, пусть дорожит оставшимися днями!

Сказав это, Вэнь Хань развернулся и ушел.

— Простолюдин, — пробормотал стражник, глядя вслед уходящему Вэнь Ханю, и с презрением сплюнул на землю.

Другой стражник пнул безжизненное тело Гу Цзина, столкнув его со скамьи. Затем он поднял скамью и вместе с напарником вернулся в ямэнь, с грохотом захлопнув за собой тяжелые ворота.

В этот момент хватка Шангуань Цюаня слегка ослабла, и Шангуань Си тут же вырвалась.

Она подбежала к воротам ямэня и заколотила по ним кулаками: «Бум-бум-бум-бум».

— Негодяи (хуньчжан)! Звери (чушэн)! Негодяи! Звери! Откройте! Откройте! — кричала она, но ворота оставались неподвижны.

В небе послышались раскаты грома, и вскоре с ветром понесся мелкий моросящий дождь.

Шангуань Си медленно обернулась и, пошатываясь, подошла к лежащему на боку Гу Цзину. Она наклонилась и, не желая верить, снова попыталась нащупать его дыхание.

Гу Цзин был мертв. Он действительно был мертв, не дышал.

— Шигэ... — прошептала Шангуань Си, позволяя дождевым каплям стекать по лицу и одежде. Крупные слезы одна за другой катились из ее глаз.

Увидев это, Шангуань Цюань беспомощно вздохнул и подошел к сестре.

— Сестра, давай отнесем его домой.

Глядя на бездыханного Гу Цзина, Шангуань Си ощутила пустоту в голове. Она никак не могла поверить, что ее старший брат-ученик, который совсем недавно шутил с ней, умер такой смертью.

Как такое могло случиться...

Шангуань Си отчаянно не хотела принимать эту реальность.

Знала бы раньше — не пошла бы в ямэнь.

Спустя долгое мгновение Шангуань Си смогла лишь беспомощно выдохнуть: «М-м, хорошо».

...

В траурном зале (линтан) стояло два гроба.

Один из них госпожа Шангуань, Цзинь Лань, готовила для себя, но теперь в нем лежал Гу Цзин.

Шангуань Си, промокшая до нитки, вернулась в комнату, где всего несколько часов назад сидела вместе с живым Гу Цзином.

На столе лежали режущие глаз ярко-красные свадебные вырезки с двойным иероглифом «счастье», потолочные узоры с драконом и фениксом, фигурки небесных бессмертных.

Она молча смотрела на это праздничное великолепие, а затем резким движением руки смела все на пол.

Шангуань Цюань, держа зонт, поспешно вошел в комнату с комплектом сухой одежды.

Войдя, он увидел сестру, сжавшуюся в углу и делающую бумажные фигуры для похорон (санши чжичжа жэнь).

— Сестра, переоденься сначала. В мокрой одежде ты можешь подхватить простуду (фэнхань).

Руки девушки замерли. Она подняла глаза на Шангуань Цюаня.

— Знаю. Положи одежду на стол.

Шангуань Цюань увидел разбросанные по полу красные оконные узоры и с болью в сердце сказал: «Это же все труд сестры, как можно так бросать на пол?»

Говоря это, он поднял красные вырезки и аккуратно сложил их обратно на стол.

Шангуань Си молчала, продолжая мастерить бумажную фигуру.

Шангуань Цюань тихо проговорил: «Если сестра устала, можешь отдохнуть».

В комнате надолго воцарилась тишина.

Взгляд Шангуань Си был ледяным. Она бесстрастно сказала: «Тройная цена. Будут деньги — можно будет нанять убийцу. Пусть убийца расправится с негодяями, убившими отца».

Шангуань Цюань замер.

Шангуань Си продолжила: «Нельзя отдыхать. Если отдохну, не успею сделать бумажные фигуры. Если завтра не доставим их в дом Хэ, не получим денег. Без денег ничего не сможем сделать».

— Сестра, я... я помогу тебе, — Шангуань Цюань взял сухую одежду, подошел к Шангуань Си, подобрал с пола бамбуковые щепки (чжуме) и бумагу и тоже принялся мастерить похоронные фигуры.

— Сестра, переоденься сначала. Если простудишься, придется тратить деньги на лекаря.

Услышав слова брата, Шангуань Си на мгновение остановилась и с тяжелым вздохом сказала:

— Хорошо. Тогда отвернись.

Дождь за окном усилился, его шум заглушал звуки работы в комнате. Бамбук, дерево, грубая бумага, бумага с необрезанными краями, цветная бумага, клейстер, обрывки шелка и атласа, скрученная бумага — все было беспорядочно разложено на полу.

Руки Шангуань Си двигались с поразительной ловкостью. Шангуань Цюань, работая над своей фигурой, наблюдал за сестрой и не мог не восхититься про себя: «Не зря она моя сестра. Ее мастерство, боюсь, скоро превзойдет отцовское».

«Отец...» Мысль об отце напомнила Шангуань Си о Гу Цзине, лежащем в гробу в траурном зале. Ее руки невольно задвигались быстрее.

«Нужно обязательно получить эти деньги от семьи Хэ, — твердила она себе. — Нанять убийцу и отомстить за отца и шигэ!»

...

На следующий день рано утром брат и сестра повезли повозку с бумажными фигурами, над которыми трудились всю ночь, к дому семьи Хэ.

Однако, добравшись до места, они оба остолбенели.

Перед ними простирались черные руины (фэйсюй), торчали лишь несколько полуобгоревших балок. От дома Хэ не осталось и следа.

В это время две растрепанные женщины (пэнтоу гоумянь) дрались и осыпали друг друга бранью перед руинами. За спиной одной из них, той, что помоложе, стояла маленькая девочка лет четырех.

— Что здесь произошло? — спросила Шангуань Си, подойдя ближе.

Обе женщины одновременно повернулись к ней. Та, что была постарше, закричала: «Катись отсюда! Не твое дело!»

Молодая женщина добавила: «Не лезь не в свое дело!»

Сказав это, они снова вцепились друг в друга.

Шангуань Си рассердилась: «Я привезла похоронные бумажные фигуры для семьи Хэ, а не лезу не в свое дело. Если я не ошибаюсь, дом Хэ стоял именно здесь?»

Услышав это, обе женщины замерли. Молодая посмотрела на Шангуань Си и сказала: «Больше не нужно. Семья Хэ вся погибла».

— Вся погибла? — Шангуань Си, кажется, начала догадываться, что произошло. Она недоверчиво уставилась на руины за спинами женщин.

Старшая женщина повернулась и свирепо посмотрела на молодую: «Это все из-за этой маленькой дряни (сяо цзяньжэнь)! Это точно она подожгла!»

Молодая женщина в ответ уставилась на старшую: «Это не я подожгла! Я еще не сказала, что ты, негодяйка, убила моего сына, а ты уже клевещешь на меня!»

Они злобно смотрели друг на друга, а затем снова сцепились в драке, раздирая одежду друг на друге под треск рвущейся ткани.

Услышав это, Шангуань Си примерно поняла, что произошло.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Неподобающее поведение (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение