Глава 2. Неподобающее поведение
Вэнь Хань поднял глаза на стражника-яи и сказал: «Раньше я слышал, что нынешний сяньвэй уезда Пинъань в Янчжоу — сущий зверь (чушэн), но не верил. Теперь, проезжая здесь и увидев все своими глазами, убедился, что это правда».
«Неудивительно, что в последние пять лет дело наемных убийц (шашоу) в уезде Пинъань так процветает. Оказывается, народ не может добиться справедливости, и от безысходности им остается лишь идти путями цзянху».
— Ты, презренный простолюдин (цзяньминь), смеешь открыто перед ямэнем называть сяньвэя Сыту зверем? Жить надоело?! — гневно воскликнул стражник, с вызовом глядя на Вэнь Ханя.
— Что вы, как можно осмелиться? Я лишь хотел заранее известить вас, чтобы вы передали своему сяньвэю Сыту. Скажите ему, что править ему осталось недолго, пусть дорожит оставшимися днями!
Сказав это, Вэнь Хань развернулся и ушел.
— Простолюдин, — пробормотал стражник, глядя вслед уходящему Вэнь Ханю, и с презрением сплюнул на землю.
Другой стражник пнул безжизненное тело Гу Цзина, столкнув его со скамьи. Затем он поднял скамью и вместе с напарником вернулся в ямэнь, с грохотом захлопнув за собой тяжелые ворота.
В этот момент хватка Шангуань Цюаня слегка ослабла, и Шангуань Си тут же вырвалась.
Она подбежала к воротам ямэня и заколотила по ним кулаками: «Бум-бум-бум-бум».
— Негодяи (хуньчжан)! Звери (чушэн)! Негодяи! Звери! Откройте! Откройте! — кричала она, но ворота оставались неподвижны.
В небе послышались раскаты грома, и вскоре с ветром понесся мелкий моросящий дождь.
Шангуань Си медленно обернулась и, пошатываясь, подошла к лежащему на боку Гу Цзину. Она наклонилась и, не желая верить, снова попыталась нащупать его дыхание.
Гу Цзин был мертв. Он действительно был мертв, не дышал.
— Шигэ... — прошептала Шангуань Си, позволяя дождевым каплям стекать по лицу и одежде. Крупные слезы одна за другой катились из ее глаз.
Увидев это, Шангуань Цюань беспомощно вздохнул и подошел к сестре.
— Сестра, давай отнесем его домой.
Глядя на бездыханного Гу Цзина, Шангуань Си ощутила пустоту в голове. Она никак не могла поверить, что ее старший брат-ученик, который совсем недавно шутил с ней, умер такой смертью.
Как такое могло случиться...
Шангуань Си отчаянно не хотела принимать эту реальность.
Знала бы раньше — не пошла бы в ямэнь.
Спустя долгое мгновение Шангуань Си смогла лишь беспомощно выдохнуть: «М-м, хорошо».
...
В траурном зале (линтан) стояло два гроба.
Один из них госпожа Шангуань, Цзинь Лань, готовила для себя, но теперь в нем лежал Гу Цзин.
Шангуань Си, промокшая до нитки, вернулась в комнату, где всего несколько часов назад сидела вместе с живым Гу Цзином.
На столе лежали режущие глаз ярко-красные свадебные вырезки с двойным иероглифом «счастье», потолочные узоры с драконом и фениксом, фигурки небесных бессмертных.
Она молча смотрела на это праздничное великолепие, а затем резким движением руки смела все на пол.
Шангуань Цюань, держа зонт, поспешно вошел в комнату с комплектом сухой одежды.
Войдя, он увидел сестру, сжавшуюся в углу и делающую бумажные фигуры для похорон (санши чжичжа жэнь).
— Сестра, переоденься сначала. В мокрой одежде ты можешь подхватить простуду (фэнхань).
Руки девушки замерли. Она подняла глаза на Шангуань Цюаня.
— Знаю. Положи одежду на стол.
Шангуань Цюань увидел разбросанные по полу красные оконные узоры и с болью в сердце сказал: «Это же все труд сестры, как можно так бросать на пол?»
Говоря это, он поднял красные вырезки и аккуратно сложил их обратно на стол.
Шангуань Си молчала, продолжая мастерить бумажную фигуру.
Шангуань Цюань тихо проговорил: «Если сестра устала, можешь отдохнуть».
В комнате надолго воцарилась тишина.
Взгляд Шангуань Си был ледяным. Она бесстрастно сказала: «Тройная цена. Будут деньги — можно будет нанять убийцу. Пусть убийца расправится с негодяями, убившими отца».
Шангуань Цюань замер.
Шангуань Си продолжила: «Нельзя отдыхать. Если отдохну, не успею сделать бумажные фигуры. Если завтра не доставим их в дом Хэ, не получим денег. Без денег ничего не сможем сделать».
— Сестра, я... я помогу тебе, — Шангуань Цюань взял сухую одежду, подошел к Шангуань Си, подобрал с пола бамбуковые щепки (чжуме) и бумагу и тоже принялся мастерить похоронные фигуры.
— Сестра, переоденься сначала. Если простудишься, придется тратить деньги на лекаря.
Услышав слова брата, Шангуань Си на мгновение остановилась и с тяжелым вздохом сказала:
— Хорошо. Тогда отвернись.
Дождь за окном усилился, его шум заглушал звуки работы в комнате. Бамбук, дерево, грубая бумага, бумага с необрезанными краями, цветная бумага, клейстер, обрывки шелка и атласа, скрученная бумага — все было беспорядочно разложено на полу.
Руки Шангуань Си двигались с поразительной ловкостью. Шангуань Цюань, работая над своей фигурой, наблюдал за сестрой и не мог не восхититься про себя: «Не зря она моя сестра. Ее мастерство, боюсь, скоро превзойдет отцовское».
«Отец...» Мысль об отце напомнила Шангуань Си о Гу Цзине, лежащем в гробу в траурном зале. Ее руки невольно задвигались быстрее.
«Нужно обязательно получить эти деньги от семьи Хэ, — твердила она себе. — Нанять убийцу и отомстить за отца и шигэ!»
...
На следующий день рано утром брат и сестра повезли повозку с бумажными фигурами, над которыми трудились всю ночь, к дому семьи Хэ.
Однако, добравшись до места, они оба остолбенели.
Перед ними простирались черные руины (фэйсюй), торчали лишь несколько полуобгоревших балок. От дома Хэ не осталось и следа.
В это время две растрепанные женщины (пэнтоу гоумянь) дрались и осыпали друг друга бранью перед руинами. За спиной одной из них, той, что помоложе, стояла маленькая девочка лет четырех.
— Что здесь произошло? — спросила Шангуань Си, подойдя ближе.
Обе женщины одновременно повернулись к ней. Та, что была постарше, закричала: «Катись отсюда! Не твое дело!»
Молодая женщина добавила: «Не лезь не в свое дело!»
Сказав это, они снова вцепились друг в друга.
Шангуань Си рассердилась: «Я привезла похоронные бумажные фигуры для семьи Хэ, а не лезу не в свое дело. Если я не ошибаюсь, дом Хэ стоял именно здесь?»
Услышав это, обе женщины замерли. Молодая посмотрела на Шангуань Си и сказала: «Больше не нужно. Семья Хэ вся погибла».
— Вся погибла? — Шангуань Си, кажется, начала догадываться, что произошло. Она недоверчиво уставилась на руины за спинами женщин.
Старшая женщина повернулась и свирепо посмотрела на молодую: «Это все из-за этой маленькой дряни (сяо цзяньжэнь)! Это точно она подожгла!»
Молодая женщина в ответ уставилась на старшую: «Это не я подожгла! Я еще не сказала, что ты, негодяйка, убила моего сына, а ты уже клевещешь на меня!»
Они злобно смотрели друг на друга, а затем снова сцепились в драке, раздирая одежду друг на друге под треск рвущейся ткани.
Услышав это, Шангуань Си примерно поняла, что произошло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|