Глава 2. Неподобающее поведение (Часть 1)

Глава 2. Неподобающее поведение

Вэнь Хань поднял глаза на стражника-яи и сказал: «Раньше я слышал, что нынешний сяньвэй уезда Пинъань в Янчжоу — сущий зверь (чушэн), но не верил. Теперь, проезжая здесь и увидев все своими глазами, убедился, что это правда».

«Неудивительно, что в последние пять лет дело наемных убийц (шашоу) в уезде Пинъань так процветает. Оказывается, народ не может добиться справедливости, и от безысходности им остается лишь идти путями цзянху».

— Ты, презренный простолюдин (цзяньминь), смеешь открыто перед ямэнем называть сяньвэя Сыту зверем? Жить надоело?! — гневно воскликнул стражник, с вызовом глядя на Вэнь Ханя.

— Что вы, как можно осмелиться? Я лишь хотел заранее известить вас, чтобы вы передали своему сяньвэю Сыту. Скажите ему, что править ему осталось недолго, пусть дорожит оставшимися днями!

Сказав это, Вэнь Хань развернулся и ушел.

— Простолюдин, — пробормотал стражник, глядя вслед уходящему Вэнь Ханю, и с презрением сплюнул на землю.

Другой стражник пнул безжизненное тело Гу Цзина, столкнув его со скамьи. Затем он поднял скамью и вместе с напарником вернулся в ямэнь, с грохотом захлопнув за собой тяжелые ворота.

В этот момент хватка Шангуань Цюаня слегка ослабла, и Шангуань Си тут же вырвалась.

Она подбежала к воротам ямэня и заколотила по ним кулаками: «Бум-бум-бум-бум».

— Негодяи (хуньчжан)! Звери (чушэн)! Негодяи! Звери! Откройте! Откройте! — кричала она, но ворота оставались неподвижны.

В небе послышались раскаты грома, и вскоре с ветром понесся мелкий моросящий дождь.

Шангуань Си медленно обернулась и, пошатываясь, подошла к лежащему на боку Гу Цзину. Она наклонилась и, не желая верить, снова попыталась нащупать его дыхание.

Гу Цзин был мертв. Он действительно был мертв, не дышал.

— Шигэ... — прошептала Шангуань Си, позволяя дождевым каплям стекать по лицу и одежде. Крупные слезы одна за другой катились из ее глаз.

Увидев это, Шангуань Цюань беспомощно вздохнул и подошел к сестре.

— Сестра, давай отнесем его домой.

Глядя на бездыханного Гу Цзина, Шангуань Си ощутила пустоту в голове. Она никак не могла поверить, что ее старший брат-ученик, который совсем недавно шутил с ней, умер такой смертью.

Как такое могло случиться...

Шангуань Си отчаянно не хотела принимать эту реальность.

Знала бы раньше — не пошла бы в ямэнь.

Спустя долгое мгновение Шангуань Си смогла лишь беспомощно выдохнуть: «М-м, хорошо».

...

В траурном зале (линтан) стояло два гроба.

Один из них госпожа Шангуань, Цзинь Лань, готовила для себя, но теперь в нем лежал Гу Цзин.

Шангуань Си, промокшая до нитки, вернулась в комнату, где всего несколько часов назад сидела вместе с живым Гу Цзином.

На столе лежали режущие глаз ярко-красные свадебные вырезки с двойным иероглифом «счастье», потолочные узоры с драконом и фениксом, фигурки небесных бессмертных.

Она молча смотрела на это праздничное великолепие, а затем резким движением руки смела все на пол.

Шангуань Цюань, держа зонт, поспешно вошел в комнату с комплектом сухой одежды.

Войдя, он увидел сестру, сжавшуюся в углу и делающую бумажные фигуры для похорон (санши чжичжа жэнь).

— Сестра, переоденься сначала. В мокрой одежде ты можешь подхватить простуду (фэнхань).

Руки девушки замерли. Она подняла глаза на Шангуань Цюаня.

— Знаю. Положи одежду на стол.

Шангуань Цюань увидел разбросанные по полу красные оконные узоры и с болью в сердце сказал: «Это же все труд сестры, как можно так бросать на пол?»

Говоря это, он поднял красные вырезки и аккуратно сложил их обратно на стол.

Шангуань Си молчала, продолжая мастерить бумажную фигуру.

Шангуань Цюань тихо проговорил: «Если сестра устала, можешь отдохнуть».

В комнате надолго воцарилась тишина.

Взгляд Шангуань Си был ледяным. Она бесстрастно сказала: «Тройная цена. Будут деньги — можно будет нанять убийцу. Пусть убийца расправится с негодяями, убившими отца».

Шангуань Цюань замер.

Шангуань Си продолжила: «Нельзя отдыхать. Если отдохну, не успею сделать бумажные фигуры. Если завтра не доставим их в дом Хэ, не получим денег. Без денег ничего не сможем сделать».

— Сестра, я... я помогу тебе, — Шангуань Цюань взял сухую одежду, подошел к Шангуань Си, подобрал с пола бамбуковые щепки (чжуме) и бумагу и тоже принялся мастерить похоронные фигуры.

— Сестра, переоденься сначала. Если простудишься, придется тратить деньги на лекаря.

Услышав слова брата, Шангуань Си на мгновение остановилась и с тяжелым вздохом сказала:

— Хорошо. Тогда отвернись.

Дождь за окном усилился, его шум заглушал звуки работы в комнате. Бамбук, дерево, грубая бумага, бумага с необрезанными краями, цветная бумага, клейстер, обрывки шелка и атласа, скрученная бумага — все было беспорядочно разложено на полу.

Руки Шангуань Си двигались с поразительной ловкостью. Шангуань Цюань, работая над своей фигурой, наблюдал за сестрой и не мог не восхититься про себя: «Не зря она моя сестра. Ее мастерство, боюсь, скоро превзойдет отцовское».

«Отец...» Мысль об отце напомнила Шангуань Си о Гу Цзине, лежащем в гробу в траурном зале. Ее руки невольно задвигались быстрее.

«Нужно обязательно получить эти деньги от семьи Хэ, — твердила она себе. — Нанять убийцу и отомстить за отца и шигэ!»

...

На следующий день рано утром брат и сестра повезли повозку с бумажными фигурами, над которыми трудились всю ночь, к дому семьи Хэ.

Однако, добравшись до места, они оба остолбенели.

Перед ними простирались черные руины (фэйсюй), торчали лишь несколько полуобгоревших балок. От дома Хэ не осталось и следа.

В это время две растрепанные женщины (пэнтоу гоумянь) дрались и осыпали друг друга бранью перед руинами. За спиной одной из них, той, что помоложе, стояла маленькая девочка лет четырех.

— Что здесь произошло? — спросила Шангуань Си, подойдя ближе.

Обе женщины одновременно повернулись к ней. Та, что была постарше, закричала: «Катись отсюда! Не твое дело!»

Молодая женщина добавила: «Не лезь не в свое дело!»

Сказав это, они снова вцепились друг в друга.

Шангуань Си рассердилась: «Я привезла похоронные бумажные фигуры для семьи Хэ, а не лезу не в свое дело. Если я не ошибаюсь, дом Хэ стоял именно здесь?»

Услышав это, обе женщины замерли. Молодая посмотрела на Шангуань Си и сказала: «Больше не нужно. Семья Хэ вся погибла».

— Вся погибла? — Шангуань Си, кажется, начала догадываться, что произошло. Она недоверчиво уставилась на руины за спинами женщин.

Старшая женщина повернулась и свирепо посмотрела на молодую: «Это все из-за этой маленькой дряни (сяо цзяньжэнь)! Это точно она подожгла!»

Молодая женщина в ответ уставилась на старшую: «Это не я подожгла! Я еще не сказала, что ты, негодяйка, убила моего сына, а ты уже клевещешь на меня!»

Они злобно смотрели друг на друга, а затем снова сцепились в драке, раздирая одежду друг на друге под треск рвущейся ткани.

Услышав это, Шангуань Си примерно поняла, что произошло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Неподобающее поведение (Часть 1)

Настройки


Сообщение