Глава 6 (Часть 2)

Е Кэке немного подумала и разобралась в сути дела, окончательно поняв смысл слов матери: «Это тоже на руку твоему отцу».

Но ведь это обычное искусство управления империей, как оно может быть связано с… неминуемой гибелью?

— Это всего лишь мои догадки, — снова сменил тему Сун Юньчэн. — Кто может знать мысли того, кто во дворце? Может, он и вправду глубоко в тебя влюблен?

Девушка искоса взглянула на него.

Вероятно, поняв, что сморозил глупость, он виновато отвел взгляд. — Если совсем невмоготу будет, братец тебя приютит. Цзяндун далеко, император высоко, будем вместе землю пахать…

Е Кэке сделала вид, что он ничего не говорил.

После такого происшествия поэтическое собрание завершилось в унынии. Сун Юньчэн видел, что кузина не в духе, и подумал, что, как бы она ни притворялась спокойной, вид крови все же напугал ее. К тому же он боялся, что она действительно напишет матушке жалобу, поэтому поспешил увести ее обратно в комнату.

Юйци же была потрясена тем, что случилось с ее госпожой на поэтическом собрании. Это еще больше укрепило ее в мысли, что монастырь Чжаоти — нечистое место. Только что полученный амулет мгновенно потерял свою привлекательность.

— Я так и знала, что это место нечистое! Снаружи разбойники буянят, в монастыре кровь пролилась. Зря я столько благовоний сожгла! — Она бросила амулет в таз и принялась искать по всей комнате кремень. — Этот настоятель — просто монах-проходимец, вечно увивается вокруг знатных господ, какой из него высокочтимый монах? Он наверняка сговорился с нечистой силой и потому смог одурманить господина!

«Хорошо сказано!»

Е Кэке взяла чашку с горячим чаем, который налила Юйци. Она чувствовала, как тепло через стенки чашки постепенно разгоняет холод, пробравшийся до самых костей, и выводит ее из тупика, в котором она словно блуждала в трех соснах.

Как и сказала Юйци, монах Даосюй определенно не был добрым человеком, а значит, его слова нельзя было принимать за чистую монету.

«Может, он просто пытался посеять панику!»

При этой мысли тревога Е Кэке постепенно улеглась. К тому времени, как она закончила ужинать, она уже почти убедилась, что слова Даосюя были ложью, и вновь обрела спокойствие.

Кто бы мог подумать, что в ту же ночь ей приснится сон.

Во сне она, казалось, переехала из резиденции канцлера и сидела в незнакомой комнате. Перед ней висел чайный поднос цвета сандалового дерева, на котором стояла одинокая белая фарфоровая чашка.

«Что происходит?»

Е Кэке растерянно посмотрела на чашку, потерла свисающие рукава и ощутила прохладную, шелковистую ткань, очень похожую на одеяние из тонкого шелка, которое носят только в разгар лета. Но по ее воспоминаниям, в столице только-только наступила весна. Разве не простудишься, если так одеться?

Она смутно подумала об этом и подсознательно опустила голову. Но увидела не привычный цвет слоновой кости или бамбуково-зеленый, а безжизненный темно-синий.

Вероятно, потому что она слишком долго сидела в оцепенении, висящий чайный поднос слегка задрожал. Кто-то тихо подошел к ней и шепотом напомнил: — Госпожа, пора принять чай.

Е Кэке посмотрела на голос и увидела Юйци, склонившуюся к ней. Старшая служанка выглядела на несколько лет старше, волосы были уложены в прическу замужней женщины, а на лице читалась нескрываемая тревога.

— Служанка знает, что госпожа недовольна, — быстро и взволнованно проговорила Юйци, — но если вы поставите эту дрянь в неловкое положение на глазах у всех, зять (молодой господин) наверняка будет недоволен.

«Зять?»

Е Кэке, соображавшая гораздо медленнее обычного, только сейчас заметила стоящую перед ней на коленях женщину в розовой одежде. Дрожащий чайный поднос был у нее в руках. Женщина очень низко опустила голову, словно сильно боялась ее, но румяна в уголках глаз выдавали скрытую в сердце хозяйки радость и торжество.

Это была церемония подношения чая новой младшей женой.

Е Кэке вдруг расхотелось пить. Но ее рука, словно обретя собственную волю, сама поднялась, взяла белую фарфоровую чашку и поставила ее на низкий столик рядом.

— Возвращайся отдыхать.

Она услышала свой ровный, безразличный голос. Не дожидаясь ответа, она, опираясь на Юйци, встала, прошла мимо женщины и вошла во внутреннюю комнату.

В отличие от главного зала, который еще сохранял некоторую видимость роскоши, внутренняя комната была такой же унылой, как и одежда на Е Кэке. Не говоря уже о цветах и парче, даже украшений было немного. В самом центре комнаты стоял изящный буддийский алтарь, перед которым курилась палочка сандалового дерева, испуская тонкую струйку сизого дыма.

Словно ведомая неведомой силой, Е Кэке подошла к алтарю.

Странно, но в алтаре не было статуи Будды, вместо этого там стояло несколько поминальных табличек. На самой передней кто-то резцом по дереву старательно вывел четыре иероглифа — Е Сюаньу!

Только почувствовав влагу холодного пота, Е Кэке по пологу кровати в келье поняла, что проснулась. Сердце бешено колотилось. Она с трудом поднялась, пытаясь сменить промокшую нижнюю одежду, но обнаружила, что странная панель неизвестно когда переместилась ей над головой и слабо светилась в густой ночной тьме.

«Носитель: Е Кэке».

«Прогресс восстания: 0.00%».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение