Глава 16 (Часть 1)

Глава 16

Оставшееся время пролетело незаметно. Вечером седьмого дня пятого месяца в дом семьи Сюй пришли свадебная распорядительница и пожилая помощница.

Благоприятный час, выбранный для свадьбы восьмого числа, был очень ранним. Если бы распорядительница и помощница приехали только в день свадьбы, им пришлось бы добираться глубокой ночью.

В те времена даже в столице, такой как Сяньань, ночью было темно, хоть глаз выколи (за исключением, конечно, императорского дворца и кварталов красных фонарей…). Что уж говорить о грязных дорогах в такой глухой деревне.

Поэтому распорядительница и помощница приехали в Хунцунь заранее. Восьмого числа, еще до рассвета, им предстояло поднять невесту с постели, чтобы нарядить и накрасить ее.

Свадебную распорядительницу и помощницу наняла и оплатила вдова Сян. Их сразу предупредили, что семья невесты небогата, и даже дали дополнительное вознаграждение, опасаясь, что женщины будут недовольны и не станут добросовестно выполнять свою работу.

Получив деньги, обе, конечно, рассыпались в любезностях и морально подготовились.

Но когда они прибыли в Хунцунь и увидели дом, то просто остолбенели. Эта вдова Сян не сказала, что семья Сюй настолько бедна, что у них есть только этот голый глинобитный дом!

К счастью, праздник Дуаньу уже прошел, и погода стояла теплая. Если бы свадьба была зимой, они бы точно замерзли в этом дырявом, продуваемом всеми ветрами доме.

Хотя в душе они были немного раздосадованы, распорядительница и помощница все же были профессионалами, организующими свадьбы.

Свадьба — это радостное событие, главное в котором — атмосфера праздника. Будь то богатые или бедные, в этот день больше всего боятся дурных предзнаменований и недовольных лиц.

Раз уж эти двое взялись за дело, то, как бы они ни были недовольны, им нужно было хотя бы внешне сохранять приличия, чтобы не испортить собственную репутацию.

Заставив себя изобразить на лицах радостное радушие, распорядительница и помощница вошли в дом вслед за пригласившим их Сюй Фэнем.

— Сестра, свадебная распорядительница и помощница пришли!

Думая о том, что завтра у его сестры большой день, Сюй Фэнь не мог скрыть радости.

В деревне развлечений было крайне мало. Любая свадьба, празднование дня рождения, рождение ребенка или театральное представление становились событием, привлекавшим внимание всей деревни.

Даже если это тебя не касалось напрямую, можно было пойти поглазеть и повеселиться.

Видеть жениха в красном одеянии, едущего на высоком коне за своей невестой, — что могло быть радостнее?

Однако, к сожалению, завтра жители деревни не увидят жениха на коне. Вместо него будет лишь петух с красной шелковой лентой, которого понесет перед паланкином невесты свадебная помощница…

Сюй Маньцин стояла у очага, следя за огнем. Услышав, что Сюй Фэнь зовет ее, она быстро вытерла руки о фартук, поправила волосы и вышла.

Распорядительница и помощница только что уселись на низкие табуретки в гостиной, как увидели выходящую из кухни прелестную девушку.

Ах! Увидев ее, они были поражены. Эта девушка из семьи Сюй действительно была так хороша, как о ней говорили, — настоящая красавица с лицом как цветок и обликом как луна!

— Глаза распорядительницы и помощницы загорелись, и они мысленно ахнули.

Длинные волосы, черные как атлас; кожа нежная, словно у очищенного вареного яйца, готовая лопнуть от дуновения; большие и влажные миндалевидные глаза; изящный маленький носик; под ним — нежно-розовые губы. Все это дополняла стройная фигура с соблазнительными изгибами. Даже простое зеленое платье из грубой ткани не могло скрыть ее поразительной красоты!

Распорядительница и помощница занимались этим ремеслом уже не первый год. Они видели бесчисленное множество невест из богатых и бедных семей, но встретить девушку, столь прекрасную без всяких прикрас, как Сюй Маньцин, им довелось впервые.

— Поздравляю, барышня!

Помощница так засмотрелась на Сюй Маньцин, что если бы более расторопная распорядительница не толкнула ее локтем в бок, она бы так и не опомнилась.

Обе женщины с улыбкой сложили руки в поздравительном жесте. Сюй Маньцин ответила реверансом:

— Приветствую вас.

Всего несколько слов, но ее голос звучал так мелодично, словно пение иволги в долине, — слушать было одно удовольствие.

«Неудивительно, что эта вдова Сян готова была рискнуть репутацией, лишь бы во второй раз заполучить эту девушку в невестки, — подумала распорядительница. — Если бы парень из семьи Сян не ушел в армию, ему бы несказанно повезло с такой красавицей!»

— Я знала, что вы сегодня приедете. Вы, должно быть, очень устали с дороги. Угощение у нас скромное, всего лишь простая домашняя еда. Надеюсь, вы не побрезгуете, — сказала Сюй Маньцин.

Несколько дней назад семья Сян прислала сваху Хуа, чтобы та объяснила Сюй Маньцин все свадебные ритуалы. Сваха также передала немного денег от семьи Сян, сказав, что это для того, чтобы Сюй Маньцин смогла достойно угостить распорядительницу и помощницу вечером перед свадьбой. Ведь хочешь, чтобы лошадь бежала, — надо ее кормить, не так ли?

За последние дни Сюй Маньцин с помощью Сюй Фэня научилась пользоваться традиционной печью и готовить еду. Она действительно кое-чему научилась.

В будущем, если она накопит достаточно денег, чтобы отправить Сюй Фэня в частную школу, готовка ляжет на ее плечи.

Когда она только попала сюда, она даже огня разжечь не умела, не говоря уже о приготовлении еды. Если бы не забота Сюй Фэня, она, вероятно, умерла бы с голоду, не успев до конца оправиться от болезни.

Сегодня утром она вместе с Сюй Фэнем сходила на рынок и выбрала самые свежие овощи, фрукты, яйца и мясо — специально для вечернего угощения распорядительницы и помощницы.

По правде говоря, достаточно было приготовить обычный ужин, не обязательно было так стараться. Но у Сюй Маньцин были свои небольшие расчеты, поэтому она не пожалела немного денег на угощение.

На стол поставили пять блюд и суп. Мясные и овощные блюда были подобраны идеально. Густой белый суп на больших костях варился несколько часов. Увидев это угощение, распорядительница и помощница были удивлены — это было гораздо лучше, чем то, чем их обычно угощали!

— Барышня, зачем же вы так потратились…

Распорядительница была искренне смущена. Только что, войдя в дом, она мысленно осудила его убожество и думала, что хорошо бы им на ужин дали хотя бы паровые булочки из кукурузной муки. Кто бы мог подумать, что девушка из семьи Сюй окажет им такое уважение и приготовит столько вкусной еды.

— Это всего лишь простые домашние блюда, не судите строго нашу с братом стряпню, — скромно ответила Сюй Маньцин и принялась накладывать еду в миски гостьям, пока те не наполнились до краев.

Видя скромность и вежливость Сюй Маньцин, распорядительница прониклась к ней еще большей симпатией. За столом она не переставала хвалить девушку, а помощница ей постоянно поддакивала. Атмосфера сразу стала очень теплой и оживленной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение