Глава 14

Глава 14

Погода была плохая, небо затянули черные тучи, дождь то усиливался, то ослабевал, и не было похоже, что он собирается прекращаться.

Старик-возница боялся, что если дождь продолжится, грязная дорога станет совсем непроходимой, поэтому он торопливо хлестал вола, погоняя его быстрее перебирать копытами. Всю повозку ужасно трясло.

Сюй Маньцин накинула соломенный плащ, который ей одолжил старик, и это немного защитило ее от ветра и дождя.

Однако качество древнего плаща оставляло желать лучшего. Хотя все завязки были туго затянуты, немало дождевой воды просачивалось сквозь щели. Вскоре Сюй Маньцин почувствовала, что половина ее одежды промокла насквозь. Подул ветер, и она невольно задрожала от холода.

Но как бы ни замерзло тело, это не могло сравниться с холодом, зародившимся в глубине души.

Если бы не случайная встреча с тем пьяницей, который вмешался и помог ей, она действительно не знала, чем бы закончилось ее столкновение с Ван Чжиюанем.

Она не боялась, что Ван Чжиюань посмеет сделать с ней что-то серьезное. Хотя семья Ван и была состоятельной, в столице, у подножия трона, они были всего лишь обычными деревенскими помещиками. Если бы Ван Чжиюань действительно осмелился совершить преступление, договориться со столичной управой было бы не так-то просто.

Скорее всего, у Ван Чжиюаня просто остались какие-то чувства к прежней Сюй Цин, и он хотел либо поприставать к Сюй Маньцин, либо тайно от своей семьи сделать ее своей содержанкой.

Но все это были лишь его односторонние желания. Если бы этот непутевый негодяй сорвал помолвку с семьей Сян, которую она с таким трудом восстановила, Сюй Маньцин готова была схватиться за нож и прикончить этого Ван Чжиюаня – так она была зла.

Пока она сумбурно размышляла, воловья повозка уже вернулась в деревню Хунцунь.

Сюй Маньцин издалека увидела их глинобитный дом. В дверях смутно виднелся человек, который, казалось, часто выглядывал наружу.

Увидев вдалеке повозку, возвращающуюся в деревню, Сюй Фэнь сразу узнал возницу, старика Чжана, и его сердце наполнилось радостью — его сестра наконец-то вернулась.

Он быстро сбегал в дом за зонтом и вышел навстречу. Старик Чжан увидел, что из дома Сюй вышли встречать, забрал у Сюй Маньцин соломенный плащ и, понукая вола, со скрипом уехал.

Губы Сюй Маньцин посинели от холода, но когда она увидела обеспокоенное лицо подбежавшего Сюй Фэня, ее сердце согрелось. Обида на Ван Чжиюаня, который приставал к ней, тут же значительно уменьшилась.

Когда Сюй Маньцин вошла в дом, Сюй Фэнь поспешил на кухню и принес полведра горячей воды, чтобы сестра могла обтереться и переодеться в сухую одежду.

Сюй Маньцин немного повозилась и наконец привела себя в порядок. Выйдя из комнаты, она увидела Сюй Фэня с миской дымящегося имбирного отвара в руках.

— Сестра, выпей немного имбирного отвара, чтобы согреться.

Сюй Маньцин склонила голову и сделала два глотка. Неизвестно, то ли от остроты имбиря, то ли от горячего пара, но ей показалось, что все сегодняшние обиды и невзгоды стоили этого момента.

Допив отвар, Сюй Маньцин поставила миску и, оглядев ветхий дом, протекающий во многих местах, сказала Сюй Фэню:

— Фэнь-эр, мне нужно тебе кое-что сказать.

Сюй Фэнь, конечно, понимал, что поездка Сюй Маньцин в город была не просто так, но он был еще мал, и его познания были ограничены. Он придвинул стул, сел рядом с Сюй Маньцин и широко раскрытыми глазами приготовился слушать.

— Я сегодня пошла в город и упросила тетю Сян. Она передумала расторгать помолвку и как можно скорее примет меня в семью.

Глаза Сюй Фэня расширились:

— Как это возможно? — Обычно, если две семьи доходили до расторжения помолвки, хорошо было, если они не становились врагами. Редко случалось, чтобы помолвку возобновляли. Вспомнив, как у сестры покраснели глаза, когда она пила имбирный отвар, он встревожился и быстро спросил: — Неужели сестра опять что-то пообещала семье Сян?

Сюй Фэнь действительно был умен. Не успела она закончить, как он уже догадался о сути дела.

Сюй Маньцин беспомощно вздохнула:

— А что еще оставалось делать? Семья Сян расторгла помолвку, потому что наша семья Сюй была неправа. Теперь мы в беде и хотим, чтобы семья Сян нас приютила. Без каких-либо жертв это было бы невозможно.

Увидев, что глаза Сюй Фэня тут же покраснели, Сюй Маньцин поспешила его утешить:

— Настоящий мужчина проливает кровь, а не слезы. Как можно плакать по любому поводу?

— Хотя твоя сестра и дала письменное обязательство, что никогда не выйдет замуж повторно, если только меня не отвергнут, это худший сценарий. Не факт, что Сян Ваншань не вернется, и мне не обязательно становиться вдовой до свадьбы.

Сюй Фэнь видел, что Сюй Маньцин намеренно говорила об этом легкомысленно, преуменьшая серьезность ситуации. Но даже такой юнец, как он, знал, что для женщин династии Да Ци самое страшное — это остаться без поддержки мужа и без надежды на потомство.

Если бы случилось только одно из двух, это еще не было бы полным отчаянием. Как у вдовы Сян: хотя муж умер, у нее был сын Сян Ваншань, и это давало ей силы жить дальше.

Но если его сестра выйдет замуж за семью Сян, то она окажется в действительно ненадежном положении — она даже мужа в глаза не видела, не говоря уже о детях.

Сейчас его сестра молода и пока не нуждается в уходе, но что будет, когда она состарится?

Сюй Маньцин взъерошила волосы Сюй Фэня:

— Я не волнуюсь, так чего ты волнуешься? К тому же, даже если с Сян Ваншанем на поле боя что-то случится, тетя Сян не станет просто смотреть, как под его поминальной табличкой остается пустое место. В свое время усыновим ребенка из рода Сян, запишем его на мое имя, и у меня будет опора на старости лет.

Сюй Фэнь с покрасневшими глазами сказал:

— Но… но приемный ребенок все равно не будет твоей родной кровью, сестра…

Сюй Маньцин ущипнула Сюй Фэня за щеку. К сожалению, этот малыш был таким худым, что ей едва удалось ухватить кожу. Сюй Маньцин стало его жаль, и она быстро отняла руку, решив, что ее следующей целью будет откормить Сюй Фэня.

— У меня же есть ты, мой родной брат, верно?

— Я уже все решила. Оставшиеся два му заливных полей я собираюсь продать, а этот ветхий дом отдать в придачу. Ты еще не в том возрасте, чтобы работать в поле, а я ничего не смыслю в земледелии. Эта земля в наших руках все равно пропадает зря, лучше продать ее за деньги.

— Ты пойдешь со мной в семью Сян. Мне кажется, тетя Сян — хороший человек. К тому же, после ухода Сян Ваншаня в их семье не осталось мужчины, который мог бы поддерживать репутацию. Твое присутствие будет подспорьем для нас, сироты и вдовы.

Сюй Фэнь, конечно, был рад пойти с Сюй Маньцин, но при мысли о том, что, какой бы доброй ни была вдова Сян, он все равно будет чужаком, живущим на чужих хлебах, ему становилось не по себе. Если жить недолго, то еще ладно, но со временем расходы на еду и одежду неизбежно могут вызвать отчуждение.

Сюй Маньцин, конечно, понимала мысли Сюй Фэня и продолжила его утешать:

— Не думай об этих мелочах. Я ни за что не оставлю тебя одного.

— К тому же, как только я выйду замуж за семью Сян, правительство должно будет выплатить нашей семье Сюй пособие. Этого пособия хватит тебе на еду и одежду.

— Я уже все спланировала. Как только мой статус будет определен, я попрошу найти мне какую-нибудь работу, чтобы помочь семье деньгами. А потом найду для тебя частную школу, чтобы ты мог учиться у наставника. Ты должен будешь прилежно учиться грамоте.

— Сестра не требует, чтобы ты блистательно сдал экзамены кэцзюй и добился высокого положения. Достаточно, чтобы ты был образованным и разумным человеком. Если сможешь сдать экзамен на сюцая, будет еще лучше. Тогда ты сможешь открыть свою школу и преподавать, обеспечивая себе пропитание. И я смогу считать, что выполнила свой долг перед нашими родителями в мире ином.

Не успела Сюй Маньцин договорить, как Сюй Фэнь разрыдался так, что она не могла его успокоить.

Он опустился на колени, поклонился ей и, плача, сказал:

— Говорят, старшая сестра — как мать. Раньше я думал, что сестра немного избалована, но теперь, когда пришла беда, я понял, что самый близкий мне человек на свете — это сестра. Если я когда-нибудь добьюсь успеха и славы, я обязательно доложу императору о твоих заслугах и выпрошу для тебя титул знатной дамы.

Сюй Маньцин вытерла слезы с уголков глаз и помогла Сюй Фэню подняться.

— Глупыш, почетные титулы мужья выпрашивают для жен или сыновья для матерей. Разве бывает, чтобы брат выпрашивал титул для сестры? Но мне достаточно твоих добрых намерений, я уже очень довольна.

Поняв, что допустил элементарную ошибку, Сюй Фэнь смущенно почесал затылок и глупо улыбнулся.

Сюй Маньцин намочила полотенце и вытерла заплаканное, испачканное лицо Сюй Фэня. После этого они вместе, смеясь и разговаривая, пошли на кухню готовить еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение