Глава 1

Глава 1

Многие факты доказывают: когда человеку сопутствует удача и все идет как по маслу, это часто означает, что неудача уже крадется следом.

Как говорится, луна убывает после полнолуния, а за расцветом следует упадок. Именно в тот момент, когда карьера Сюй Маньцин была на взлете, а в личной жизни наметился долгожданный прорыв — казалось, вот-вот зацветет железное дерево, — она внезапно вытянула самый несчастливый жребий.

Этот жребий был действительно ужасен, и это была не та проблема, которую можно решить, пожертвовав побольше денег на благовония, помолившись усерднее бодхисаттвам или проведя ритуал умиротворения Тай-суй.

Проблема была по-настоящему серьезной, огромной.

Потому что она...

НЕОЖИДАННО...

ПЕРЕМЕСТИЛАСЬ...

ВО ВРЕМЕНИ!!!

На самом деле, Сюй Маньцин давно переросла тот юный возраст, когда грезят о «попаданстве».

К настоящему моменту ей уже исполнилось двадцать восемь лет, а если считать по традиционному китайскому методу, то и все двадцать девять.

Говоря деликатно, Сюй Маньцин была типичной незамужней молодой женщиной большого города из тех, кого в народе называют «шэннюй» — «оставшимися женщинами».

В карьере Сюй Маньцин была чрезвычайно успешна, хотя и сталкивалась ранее с немалыми трудностями.

Вот только общество предъявляет к женщинам слишком строгие требования.

Если мужчина в сорок лет не женат или даже разведен (неважно, сколько раз), но при этом зарабатывает кучу денег, имеет машину и квартиру, и, конечно, если он работает на государство или в какой-нибудь монопольной госкорпорации, связанной с ресурсами, то его будут уважительно называть «бриллиантовым холостяком» (цзуаньши ванлаоу), и ему не придется беспокоиться о поиске пары.

А вот женщинам часто не удается перешагнуть тридцатилетний рубеж без потерь.

Даже если ей всего двадцать семь или двадцать восемь, но у нее нет даже парня, родственники и друзья смотрят на нее уже по-другому, словно на какую-то импотентку…

Более того, «способность работать (зарабатывать деньги)» для женщины — это палка о двух концах.

Если эта способность низкая, ее называют «вазой» (при условии наличия внешней привлекательности).

Если же способность слишком высока, мужчины чувствуют себя под давлением, до такой степени, что женщин-докторов наук в Поднебесной шутливо называют третьим видом человечества, и скорость их «очернения» была просто выше, чем у Мато Сакуры.

Хотя Сюй Маньцин еще не стала представительницей этого третьего вида, она была уже очень близка к этому.

Дошло до того, что окружающие родственники, друзья и даже соседские тетушки относились к ней словно к прокаженной или горячей картофелине, которую не терпится выбросить.

А хочет ли она, чтобы ее поймали, казалось, уже не имело значения.

Наконец, под сильным моральным давлением так называемой «сыновней почтительности» (сяошунь), Сюй Маньцин с негодованием заявила родителям, что пойдет на свидание вслепую в последний раз. Если и в этот раз ничего не выйдет, она больше никогда не будет участвовать в этой бессмысленной деятельности, не приносящей обществу никакой пользы.

Сюй Ба и Сюй Ма знали, что их дочь всегда была гордой и амбициозной, и то, что она до сих пор позволяла им так собой распоряжаться, уже было большим достижением.

К тому же, на предыдущих свиданиях вслепую, неизвестно, что шло не так, но ей действительно попадалось несколько первоклассных подонков (цзипинь чжанань), которые шокировали Сюй Маньцин до глубины души. В результате Сюй Маньцин, которая изначально не слишком противилась этой посреднической деятельности по подбору пар, окончательно примкнула к стану ненавистников свиданий вслепую.

Однако небеса действительно любят пошутить.

Именно тогда, когда Сюй Маньцин была в полном отчаянии и шла на последнее свидание вслепую без всяких ожиданий, случилось чудо из разряда «черепаха увидела зеленую фасоль — и они понравились друг другу».

Ее визави был прокурором, работающим в городской прокуратуре.

Раньше он расстался с девушкой, потому что был слишком занят работой и не мог уделять ей время.

Этот прокурор оказался довольно преданным: со своей бывшей он встречался целых восемь лет.

Но теперь его бывшая пассия уже успешно вышла замуж и родила ребенка, а он наконец-то вышел из тени разрыва и решил больше не страдать по одной-единственной.

Их первая встреча прошла довольно неплохо.

Взгляды прокурора на жизнь, особенно на брак и семью, во многом совпадали с ее собственными, что добавило ему немало очков в глазах Сюй Маньцин.

В конце ужина прокурор сам предложил проводить Сюй Маньцин домой и перед уходом очень деликатно спросил о времени следующей встречи.

Такого ощущения, будто олененок колотится в груди (сяолу луань чжуан), Сюй Маньцин не испытывала уже много лет.

Глаза прокурора были ясными, с четким разделением белков и радужки. Он стоял под кустом сирени у ее двора и так пристально смотрел на нее, серьезно и сосредоточенно.

Сюй Маньцин уже не помнила, какой была луна в тот день — полной или ущербной, и были ли на небе звезды.

Единственное, что запомнилось, — это тусклый уличный фонарь за спиной прокурора. Желтоватый свет отбрасывал его высокую, стройную фигуру очень длинной тенью.

Его лицо было в тени, и она не могла разглядеть его отчетливо, но чувствовала, что его мужские черты были очень волевыми и красивыми, и даже несли в себе легкий оттенок сексуальности.

В воздухе витал аромат сирени. Сюй Маньцин никогда раньше не думала, что этот, казалось бы, нежный и сладкий запах может быть таким чарующим и волнующим, как в этот вечер.

Она помнила только, что, обычно бойкая на язык, после его вопроса она просто глупо стояла на месте и долго не могла дать ответ.

Наконец прокурор улыбнулся, сам назвал время и место и тихо спросил ее: «Хорошо?»

Сюй Маньцин совершенно не расслышала дату и тем более не поняла, будет ли у нее в тот день свободное время для свидания, но все равно как-то бездумно кивнула, и ее ответ «хорошо» прозвучал тише комариного писка.

Прокурор улыбнулся.

Зубы у него были очень ровные и белые — сразу видно, хороший товарищ, не курит.

Эта улыбка была такой сияющей, что почти ослепила Сюй Маньцин — солнечная, но с оттенком праведной строгости, она почему-то напомнила Сюй Маньцин двух высоких и грозных каменных львов, стоящих у входа в городскую прокуратуру.

Войдя в дом в полубессознательном состоянии, Сюй Маньцин скинула туфли на высоком каблуке и, совершенно не обращая внимания на маму, звавшую ее поесть фруктов, бросилась в свою спальню и рухнула на мягкую кровать.

Боже мой, это чувство, будто железное дерево зацвело (тешу кайхуа), действительно нечто особенное… такое вот…

Сюй Маньцин невольно прижала руки к пылающим щекам, досадуя на себя.

Она совершенно не могла описать словами это чувство внезапного трепета при первой встрече. Словно у нее развилась болезнь сердца: стоило ей вспомнить лицо прокурора, как какая-то мышца в сердце непроизвольно сокращалась.

Немного помечтав, Сюй Маньцин, словно ведомая неведомой силой, встала и приоткрыла штору на окне.

Прокурор все еще стоял у ее двора, не ушел, только место немного сменил.

Его высокая фигура с некоторой ленцой опиралась на столб уличного фонаря.

И смотрел он, как оказалось, прямо в сторону окна комнаты Сюй Маньцин.

Вот так Сюй Маньцин и влюбилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение