Глава 10
Мертв?
А разве не так? Его движения совсем не были похожи на движения живого человека!
Староста вздохнул и велел людям собрать хворост и разжечь костер. Сюй Ли продолжал вырываться, с досадой пытаясь понять, почему он не может разорвать эту тонкую красную нить.
Темная кровь растекалась по земле. Все смотрели на старосту, никто не решался подойти, боясь, что нить не выдержит и порвется.
Староста посмотрел на рану на своей руке. Делать нечего, он попросил своего сына помочь, а затем позвал ещё нескольких человек. Те не хотели подходить, но, видя, что староста отправил даже собственного сына, им пришлось подчиниться.
Четверо мужчин с опаской посмотрели на Сюй Ли. Тот перестал вырываться и, подняв голову, оскалился, от него исходил отвратительный запах.
Мужчины отшатнулись, но, видя, что Сюй Ли не может освободиться от красной нити, подхватили его и бросили в огонь.
Пламя мгновенно охватило Сюй Ли, превратив его в пылающий факел.
Огонь горел около двадцати минут, а затем постепенно погас.
Все думали, что на этом всё закончится, но после Сюй Ли появились другие, похожие на него. В деревне стали появляться незнакомцы, которые, как и Сюй Ли, вели себя странно. С наступлением ночи люди запирали двери, боясь, что эти существа ворвутся в их дома.
Староста, глядя на свою гниющую рану, вздохнул. Чу Цзюн, который с момента своего приезда жил в доме старосты, смотрел на происходящее и не знал, что делать. Он сказал старосте, что уже доложил обо всём начальству, и скоро пришлют помощь.
Староста лишь кивнул, не веря его словам. В прошлый раз ему тоже обещали помощь, и что из этого вышло?
Поэтому он решил, что лучше обратиться к Цзянь Ань.
Вспомнив о ней, староста отложил трубку и решил пойти к ней.
С тех пор, как несколько дней назад она сказала, что пойдет разбираться в происходящем, он больше её не видел.
Староста волновался за неё. Днём в деревне было ещё спокойно, но с наступлением темноты появлялись эти монстры. Многие жители деревни уже пострадали от их укусов, раны не заживали и продолжали гнить, несмотря на все лекарства.
Староста, опираясь на трость, дошёл до дома Цзянь Ань, но её там не оказалось. Чу Цзюн, шедший следом, посмотрел на ветхий дом:
— Это здесь живёт та девушка?
— Да, — ответил староста. — Бедняжка… У неё такая тяжёлая судьба.
Они перекинулись парой слов, и тут увидели Цзянь Ань, возвращающуюся издалека. Староста поспешил к ней:
— Ну как?
— У меня есть кое-какие догадки.
Все эти дни она ходила к гробам, но ничего необычного не происходило. Кроме одного пустого гроба, остальные тела оставались на месте.
Ночью Цзянь Ань чувствовала сильную негативную энергию, исходящую от пустого гроба.
Когда Цзянь Ань уже собиралась уходить, она неожиданно встретила Ваньвань.
Ваньвань, держа Сяо Си за руку, смотрела на неё с загадочной улыбкой. Цзянь Ань почувствовала неладное.
Она последовала за Ваньвань. Они дошли до пустыря, и Ваньвань, остановившись, повернулась к Цзянь Ань:
— Ты не боишься, что с тобой что-то случится?
— Боюсь? С тех пор, как я начала учиться у своего Шифу, я ничего не боюсь.
Ваньвань, прикрыв рот веером, тихо рассмеялась:
— Я могу рассказать тебе то, что ты хочешь знать.
— При каком условии?
Ваньвань посмотрела на Цзянь Ань и улыбнулась:
— Это для тебя пустяк.
Она помолчала, а затем добавила:
— Помоги ему переродиться.
Сяо Си, стоявший рядом с Ваньвань, вздрогнул и крепко сжал её руку:
— Нет, я не хочу тебя покидать.
Ваньвань погладила Сяо Си по руке и, присев на корточки, сказала:
— Будь умницей. Это большая удача. Многие духи мечтают о перерождении, но не всем это удается. Я с таким трудом выпросила для тебя эту возможность, не капризничай.
Цзянь Ань смотрела на Ваньвань со смешанными чувствами. Она думала, что мстительный дух, полный гнева, потребует чего-то ужасного, но её просьба оказалась неожиданно простой.
— Почему?
Ваньвань встала:
— У меня был ребенок. Но поскольку наследником мог быть только сын главной жены, на третьем месяце… Это был мальчик.
— Мне кажется, мой сын был бы таким же милым, как Сяо Си.
— Хорошо.
Когда Цзянь Ань закончила ритуал перерождения для Сяо Си, была уже глубокая ночь.
Ваньвань, глядя на исчезающего Сяо Си, посерьезнела.
— Я отведу тебя в одно место.
Цзянь Ань последовала за Ваньвань. Это место Цзянь Ань уже видела — древняя гробница, которую искал Чжоу Цзыян.
Ваньвань шла впереди, словно бывала здесь много раз. Она хорошо знала дорогу. Дойдя до маленького красного гроба, она опустилась на колени, и в стене открылся проход.
Ваньвань вошла внутрь, и Цзянь Ань последовала за ней. Проход был узким, только один человек мог пройти. Вокруг было темно, но Цзянь Ань чувствовала, что пространство расширяется.
Подул холодный ветер, и на стенах сами собой зажглись светильники. Они оказались в небольшой каменной комнате. Здесь было пусто, но стены были покрыты яркими росписями, которые выглядели так, словно их нарисовали совсем недавно. Изображенные на них люди казались живыми.
«235 год царства Цзинь, осень».
Дата была написана ярко-красной краской, которая выглядела зловеще на фоне остальных рисунков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|