Линь Фан вздрогнула. Хотя она и не смела оглянуться, любопытство её росло.
Она застыла на месте, желая увидеть, что же находится позади, но страх был сильнее.
Чем больше она боялась, тем сильнее становилось её любопытство.
Цзянь Ань посмотрела вдаль. На поверхности озера стоял ребёнок, промокший насквозь, и смотрел на неё.
Заметив её взгляд, он злобно оскалился, словно обвиняя Цзянь Ань во вмешательстве.
Цзянь Ань отвела взгляд. Она знала, что этот ребёнок и был тот самый Сяо Си, о котором говорил Чжоу Сяолян. Водяные духи обычно ищут себе замену, чтобы переродиться. Пока они не найдут замену, им суждено оставаться в этом мире.
Цзянь Ань жестом велела Линь Фан идти дальше. Пройдя несколько шагов, она вдруг почувствовала, как за спиной поднимается волна иньской энергии. Цзянь Ань резко обернулась, но ничего не увидела. Затем её взгляд упал на озеро, и она замерла от удивления.
Сяо Си, стоявшего на воде, словно что-то резко утянуло на дно. Он исчез, и вместе с ним рассеялась и тяжёлая иньская энергия.
Всю дорогу обратно Цзянь Ань не могла понять, что произошло. Если водяной дух выбрал Сяо Си в качестве замены, он должен был уйти. Но что же тогда утащило Сяо Си под воду?
Даже на таком расстоянии Цзянь Ань чувствовала мощную иньскую энергию. Её охватило любопытство, что же скрывается на дне озера.
На следующее утро деревню разбудил шум. Все бежали к окраине. Пробравшись сквозь толпу, Цзянь Ань увидела на земле тело дяди Ли. Оно было неестественно вывернуто, словно его скрутили с невероятной силой.
Дядя Ли был мокрым, а вокруг него растекалась лужа воды, от которой исходил отвратительный запах.
Староста, взглянув на тело, велел нескольким мужчинам отнести его. Те явно не хотели этого делать, но, поскольку приказ отдал сам староста, им пришлось подчиниться. Когда они подняли тело, рука дяди Ли безвольно повисла. Цзянь Ань, заметив пятна на его руке, задумалась.
Если она не ошибалась, это были трупные пятна. Весной они появляются через 24 часа после смерти, а летом — через двенадцать. Пятна на теле дяди Ли были обширными и покрывали почти половину руки, что говорило о том, что он умер не менее суток назад. Но как он тогда оказался здесь? Может, кто-то принёс его сюда?
— Жизнь — такая странная штука. Вчера вечером я ещё разговаривала с дядей Ли, а теперь его нет… Эх…
Цзянь Ань повернулась к женщине, которая произнесла эти слова.
— Вы хотите сказать, что видели дядю Ли вчера вечером?
Женщина кивнула.
— Да, я ещё поздоровалась с ним. А сегодня он вот так умер… Никто не знает, когда придёт его час.
Вскоре люди разошлись. Цзянь Ань стояла на месте, глядя на лужу воды. Под лучами солнца ей показалось, что в ней что-то шевелится, но, присмотревшись, она ничего не увидела.
Цзянь Ань ушла, чувствуя смутное беспокойство, словно должно было произойти что-то плохое.
Её предчувствие сбылось в ту же ночь.
Посреди ночи все собаки в деревне, словно сговорившись, начали лаять. Лай становился всё громче и яростнее.
Никто в деревне не смог сомкнуть глаз. Только к утру лай стих.
На следующее утро раздались крики. Вся деревня была залита кровью. Почти вся домашняя птица была мертва, внутренности вырваны наружу, а кровь высосана. Оказалось, что лай собак стих не потому, что они успокоились, а потому, что погибли.
Кто-то закричал:
— Это демон! Злой дух! Сначала он убил животных, а теперь придёт за людьми!
От этих слов у всех пробежал мороз по коже. Цзянь Ань не знала, что раньше деревня была другой. Семьдесят лет назад здесь было несколько деревень, расположенных рядом друг с другом, и в праздники всегда было очень оживленно.
Но потом начала пропадать домашняя птица, затем дети, а потом и взрослые стали бесследно исчезать.
Жители соседних деревень переехали, осталась только эта. Некоторые пытались уехать и отсюда, но почти все погибли в дороге, и больше никто не решался покинуть деревню.
Люди продолжали пропадать. Раньше в деревне было шестьдесят-семьдесят семей, а осталось меньше половины. Именно в это тревожное время в деревне появился молодой человек. После его приезда всё успокоилось.
За полмесяца никто не пропал. Кто-то рассказывал, что как-то ночью, проснувшись, увидел, как этот молодой человек возвращается домой весь в крови.
Стариков, которые помнили те времена, почти не осталось. Дети воспринимали эти рассказы как сказки и почти забыли о них. Но теперь многие вспомнили истории, которые рассказывали им старики.
— Все умрут! Все умрут!
Человек, который говорил о демоне, вдруг закричал и побежал прочь из деревни.
Остальные молча стояли на месте. Даже женщины, которые до этого плакали, вытерли слёзы и разошлись по домам.
К вечеру того же дня тело этого мужчины нашли висящим на большой акации возле деревенского совета. Его внутренности были вывернуты наружу, кровь капала на землю. Первым его обнаружил дядя Чжан. Ему было уже семьдесят лет, и он любил проводить время под этой акацией. Несмотря на утренние события, дядя Чжан не смог усидеть дома и, как обычно, пришёл к дереву.
Каково же было его удивление, когда он увидел Мао Куня, ведущего себя странно. То, что произошло дальше, заставило старика содрогнуться.
Мао Кунь сам вспорол себе живот ножом. Дядя Чжан до сих пор не мог забыть тот взгляд, которым Мао Кунь посмотрел на него перед смертью. От этого воспоминания у него холодела спина.
Цзянь Ань пришла последней. Староста стоял посреди толпы, глядя на тело Мао Куня, а затем повернулся к дрожащему дяде Чжану:
— Ты уверен, что он сам себя ранил?
Дядя Чжан поспешно кивнул. Он видел всё своими глазами, иначе бы и сам не поверил.
Не только староста, но и другие жители деревни не могли в это поверить. Кто в здравом уме станет так поступать с собой? К тому же, забраться на такую высоту обычному человеку было бы непросто, не говоря уже о том, что, по словам дяди Чжана, Мао Кунь сначала вспорол себе живот, а потом уже забрался на дерево.
Это было невозможно!
Староста, посмотрев на тело, затянулся трубкой и, ничего не сказав, велел снять Мао Куня и разойтись. Перед этим он посмотрел на Цзянь Ань, и та поняла, что он хочет ей сказать.
Чтобы не сеять панику, староста написал письмо в уезд, и через несколько дней должны были прислать людей.
Вечером Цзянь Ань пришла в дом старосты. Вся семья сидела за столом. Увидев Цзянь Ань, Линь Фан тут же принесла ей стул. После прошлого раза она относилась к Цзянь Ань с большим уважением.
Староста посмотрел на Цзянь Ань и тяжело вздохнул:
— Что ты думаешь об этом?
(Нет комментариев)
|
|
|
|