Письмо из дома дороже десяти тысяч золотых

Письмо из дома дороже десяти тысяч золотых

Его Высочеству Седьмому принцу:

Видеть письмо — всё равно что видеть Вас. Мой друг Юнь Цзи, мы знакомы уже пять лет, наши интересы схожи. Ваше письмо, в котором Вы рассказываете об успешном продвижении торговой стратегии, очень обрадовало Хуайжоу.

Хотя у этой скромной девушки есть талант в управлении государством, она не сильна в общении, и будучи женщиной, ей неудобно входить в мирскую жизнь. Для успешного осуществления планов необходим Ваш опытный подход к делам.

Сейчас торговля между подданными нашей династии и различными племенами степи уже набирает обороты. Война утихла, боевой дух армии стабилен. Батюшка и брат уже считают Вас своим боевым товарищем.

Если у этой поездки есть срок возвращения, Хуайжоу тоже скучает по тем прекрасным временам, когда мы вместе учились читать и писать.

Слышала, что в школе, которую Вы открыли в степи, нет свободных мест. Знать степи, потомки ванов, слуги и даже жёны знатных людей — все стремятся туда попасть.

Помимо чтения и письма, женщины могут учиться шить и готовить блюда Центральных равнин.

Мужчины могут учиться делать кожаные изделия и мебель.

Этот шаг, как мы и обсуждали, с одной стороны, просвещает людей, а с другой — стимулирует спрос и предложение. Жители приграничья заняты производством и потому отказываются от стремления к войне.

Видите, время, проведённое Хуайжоу с Вашим Высочеством, было не просто любованием цветами у озера или пустыми разговорами под луной. Наши идеалы относительно государства постепенно воплощаются в жизнь.

Ваше Высочество упомянули, что степной ван Су Тань хочет выдать за Вас свою младшую дочь в качестве принцессы-консорта.

Предложение этой скромной девушки — встретиться с этой принцессой степи.

Брачный союз со степным ваном Су Танем означает союз племён. Этот шаг углубит отношения нашей династии со степью. С древних времён родство через брак могло обеспечить мир на границе на сотню лет.

Хуайжоу знает о чувствах Юнь Цзи к ней, но избегает говорить об этом. Она даже не рассказала ему о своей случайной встрече с его императорским дядей.

Это означало бы раскрыть свои мысли о тоске по Юнь Цзи. Кто мог заболеть после Вашего отъезда? И кто может сказать, что эта тоска исходит от матери, испытывающей глубокую материнскую любовь?

Эти несколько лет, когда Юнь Цзи добивался заслуг и строил карьеру в степи, были также для того, чтобы получить хоть какое-то право голоса перед императором и придворными чиновниками. Часть этого влияния, несомненно, предназначена и для неё.

С болью в сердце Хуайжоу подумала, что для того, чтобы полностью отсечь мысли Юнь Цзи о ней, она взяла себя в руки и спокойно сказала: «Если эта девушка влюблена в Вас, почему бы и нет?». Затем она написала: «Однако, Ваше Высочество, не волнуйтесь. Жениться или нет — полностью зависит от Вашего желания.

Сегодня всё иначе, чем прежде. Даже если Ваше Высочество правит уделом на границе, Вы уже как рыба в воде. Брачный союз — лишь приятное дополнение. Главное, чтобы Вы были счастливы».

У этой скромной девушки тоже есть радостная новость, которой она хочет поделиться с Вашим Высочеством. Резиденция канцлера предложила брак Резиденции Го.

Сын семьи Лу — бывший соученик этой скромной девушки. Он великодушен и очень заботлив ко мне, сейчас служит Губернатором Ганьчжоу.

Союз генерала и канцлера через брак выгоден для стабильности нашей династии.

В день нашей свадьбы мы желаем разделить эту радость с Вашим Высочеством.

Если Ваше Высочество заняты государственными делами, то, вероятно, Вы уже расправили крылья, как ястреб, и парите в бескрайнем небе. Достаточно просто благословения издалека, не нужно постоянно беспокоиться.

Хуайжоу

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение