Идеальная пара

— Бинхуэй, как прошло дело, о котором я просила тебя в прошлый раз?

— Батюшки нет дома уже несколько дней. У тебя есть какие-нибудь новости?

Хуайжоу, подпрыгивая, ждала Бинхуэя в Резиденции канцлера.

К этому времени Бинхуэй уже второй год служил в Центральном Секретариате.

— Хуайжоу, как ты сюда попала?

Бинхуэй с улыбкой пригласил Хуайжоу во внутренний двор.

Он прекрасно понимал, что Хуайжоу пришла, конечно же, из-за дела о настоятельной рекомендации пограничной торговли, и намеренно дразнил её.

Хуайжоу притворилась рассерженной:

— Теперь, когда у тебя есть должность, ты даже меня поддразниваешь.

Прошли годы, и семья Лу на самом деле уже включила вопрос о сватовстве в свой график. Бинхуэй смотрел на Хуайжоу уже немного иначе.

На этот раз Хуайжоу редко просила его о помощи. Бинхуэй, хорошенько всё обдумав, тактично рассказал о предложении отцу, и только благодаря его помощи дело пошло так гладко.

Они не виделись несколько месяцев, и внимание Хуайжоу, казалось, было полностью сосредоточено на седьмом принце.

Бинхуэй думал, что если седьмой принц поскорее отправится на север, то Хуайжоу сможет поскорее вернуться к нему.

Возможно, пришло время выразить Хуайжоу свои чувства.

— Хуайжоу, — тихо позвал Бинхуэй, — подойди.

Хуайжоу послушно подошла ближе и склонилась над столом.

— Дело о пограничной торговле получило одобрение императора. Знаешь, почему?

Услышав, что дело пошло в хорошем направлении, Хуайжоу не удержалась, потянула Бинхуэя за рукав и сказала:

— Спасибо тебе, Бинхуэй. Это, конечно, твоя заслуга.

Бинхуэй улыбнулся, ничего не говоря, и, внимательно рассматривая складной веер в руке, сказал: — Министр Го также поддержал это предложение и рекомендовал седьмого принца отправиться на север для руководства торговлей.

Хуайжоу сразу поняла, что Бинхуэй разгадал её тайный замысел, и, притворившись, что не понимает, рассмеялась и сказала: — Поездка на север — это тяжёлое поручение. Боюсь, Его Высочеству Седьмому принцу там придётся так же тяжело, как и моему брату.

Бинхуэй, глядя на переносицу Хуайжоу, мягко сказал:

— Хуайжоу, не знаю, почему ты так хочешь помочь седьмому принцу отправиться на север, даже не побоявшись затронуть нескольких министров, чтобы они уговорили императора.

— Но раз уж Его Высочество Седьмой принц, как ты и хотела, отправится на границу, то и ты должна вернуться ко мне.

Хуайжоу не была глупой, она даже слишком хорошо знала Бинхуэя.

Ещё будучи Моли, она знала своего мужа больше десяти лет.

Хуайжоу привыкла к тому, что этот человек рядом с ней.

Неважно, в прошлой жизни или в этой, хотя она и не чувствовала особой радости, она помнила их супружескую привязанность.

Она также помнила наставление брата Циюя.

Возможно, это судьба, а возможно, Моли, став матерью, уже меньше ожидала от отношений между мужчиной и женщиной.

В этой необъяснимой ситуации она увидела своего умершего «сына», а теперь оказалась в одном Императорском городе с Бинхуэем, из знатной семьи, обеспеченная всем необходимым.

Возможно, это и есть то, что брат называл идеальной парой.

Хуайжоу тихо кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение