Юнь Цзи больше всего не любил такие мероприятия. Состязания принцев – это когда братьев собирают вместе, чтобы сравнить и выставить напоказ.
Какой в этом смысл? Если выступишь хорошо, братья будут насмехаться и сторониться тебя. Если плохо – Отец-император будет спрашивать с тебя, а чиновники осуждать. Настоящая дилемма.
Он прекрасно знал, что его судьба – быть лишь одиноким циньваном.
У каждого принца присутствовала его матушка-наложница, а он сам привёл лишь одного-двух слуг. Смысла в этом было мало.
На этот раз он снова будет лишь фоном для братьев.
Даже если он искусен и в гражданских, и в военных делах, умеренность – вот путь в жизни.
Сидя за низким столиком во дворе, Юнь Цзи невольно перелистнул книгу.
Это были несколько листов Свитка Белого Оленя, подаренные отцом за его отличные сочинения. Они немного помялись и теперь лежали в книге, разглаживаясь.
Это напомнило ему об одном имени: «Хуайжоу».
В обычные дни его двор был пуст, и друзей у него было мало.
Рядом с ним были только слуги, и за столько лет он к этому привык.
Он тоже когда-то завидовал ученикам Академии Зелёных Гор: много однокашников, никаких ограничений из-за статуса, возможность обсуждать древность и современность с друзьями по духу, свободно выражая своё мнение.
Это было куда лучше, чем целыми днями находиться рядом с братьями, не любить, не спорить, не говорить.
С тех пор как он случайно встретил Хуайжоу, сердце Юнь Цзи словно окутал лунный свет.
Эта юная девушка была примерно его возраста, с приятным лицом и добрыми глазами. Если бы не это, он бы наверняка рассердился на её дерзкое упоминание о его матушке-наложнице.
Но во дворце у него не было поддержки, и все при дворе знали, что седьмой принц рано потерял мать.
Матушка-наложница была для него недостижимым призраком. Она жила в рассказах других, в снах отца, но только не рядом с ним.
«Хуайжоу», — мысли Юнь Цзи блуждали, он сидел за столиком без сна.
В этот день на месте состязаний принцев было очень оживлённо. Присутствовали сам император, все принцы и наложницы.
Гражданские и военные чиновники третьего ранга и выше могли наблюдать за состязаниями. Хуайжоу тоже пришла с братом.
Вступительные церемонии не интересовали Хуайжоу. Она сама по себе наблюдала за каждым присутствующим, ища тень Юнь Цзи, ища возможность поговорить с ним.
Первым состязанием была стрельба из лука верхом, вторым — фехтование, третьим — цуцзюй, четвёртым — конное поло.
Юнь Цзи, одетый в серебристо-белые боевые одежды, ловко взобрался на коня. Конь мелко зашагал и вышел на арену.
В матчах по цуцзюю и конному поло участвовал и брат Хуайжоу.
Хуайжоу смотрела, как её брат, лихой и отважный, мастерски управляет конём на арене.
В глубине души она невольно с гордостью подумала: «Вот бы у Бинхуэя была хоть половина братовой удали!» и не удержалась, чтобы не крикнуть, подбадривая брата.
Когда Юнь Цзи участвовал в состязаниях, сердце Хуайжоу сжималось. Это был чистый, упрямый юноша. Недовольство не было написано на его лице.
Хуайжоу совершенно не заботил исход состязаний. Её волновало лишь то, чтобы Юнь Цзи ни в коем случае не пострадал.
А вот кто-то очень сильно заботился об исходе состязаний.
Состязания принцев – это прекрасная возможность утвердить свой авторитет, прославиться, получить одобрение Отца-императора и похвалу от чиновников.
Ань Тай, Ин Ци и Жэнь Хэн втайне соревновались. Вышедшие на поле военные чиновники также молчаливо старались передавать мяч тем принцам, которые им симпатизировали.
В индивидуальных состязаниях Юнь Цзи не спеша завершил выступление, всё было сделано лишь для галочки.
В командных состязаниях Юнь Цзи оказался изолирован. Немногочисленные передачи мяча и внезапные атаки привели к тому, что он чуть не свалился с коня.
Под изумлённые возгласы толпы Циюй, управляя конём, схватил седьмого принца, который вот-вот должен был упасть, и перекинул его на спину своего коня.
Испуганный конь с ржанием умчался, вызвав переполох на зрительских трибунах.
Конь брата остановился перед Хуайжоу. Он крикнул: «Хуайжоу!» и поспешно ускакал.
Хуайжоу всё поняла без слов. С ловким умом и мягким лицом, путь матери был ей хорошо знаком.
Увидев, что Юнь Цзи не пострадал, она не подошла, чтобы помочь ему встать, а побежала к переполошившейся толпе. Вскоре она вернулась к Юнь Цзи, ведя за собой испуганного коня, и протянула ему поводья, глядя на него сияющими глазами.
— Ваше Высочество, — сказала Хуайжоу, — у Вашего Высочества прекрасный боевой конь.
Юнь Цзи не ожидал, что снова увидит Хуайжоу, принимая от неё поводья. Он улыбнулся ей, вскочил на спину своего коня и устремился обратно на арену.
Состязания закончились, толпа постепенно рассеивалась. Хуайжоу, не найдя брата, так и не нашла возможности поговорить с седьмым принцем.
Собираясь с досадой уходить, она услышала за спиной быстрый топот копыт.
— Барышня Хуайжоу, прошу вас, остановитесь!
Хуайжоу подняла голову и увидела, что брат и Юнь Цзи одновременно спешились и стояли совсем рядом.
На их юных лицах сияла чистота.
— Юнь Цзи пришёл поблагодарить барышню. В прошлый раз барышня помогла Юнь Цзи подобрать бумагу и пресс-папье, а на этот раз помогла мне найти испуганного коня. Я не ожидал, что вы дочь министра Го и сестра генерала Циюя.
Хуайжоу смотрела на лицо Юнь Цзи, её глаза были полны нежности.
Она ответила поклоном: — Ваше Высочество преувеличиваете. Это пустяки, не стоит благодарности.
Видя это, Циюй воспользовался моментом и, по-военному прямо, сказал: — У Вашего Высочества и моей младшей сестры есть судьбоносная связь. Моя сестра одарена от природы и увлечена поэзией и книгами.
Откровенно говоря, у меня есть одна просьба к Вашему Высочеству.
Увидев, что седьмой принц слегка кивнул, Циюй продолжил: — Моя младшая сестра примерно одного возраста с Вашим Высочеством и скоро будет участвовать в ежегодных придворных экзаменах.
Я давно слышал о глубоких познаниях седьмого принца. Если моей сестре посчастливится быть выбранной в высший класс, надеюсь, Ваше Высочество окажет ей поддержку!
Седьмой принц на мгновение задумался, уголки его губ едва заметно дрогнули в лёгком вздохе. Он повернулся, вскочил на коня, сложил руки в прощальном жесте Циюю, а Хуайжоу тихо сказал: «Не дайте таланту барышни пропасть», и ускакал вдаль…
«Не дайте таланту барышни пропасть, не дайте таланту барышни пропасть…» Юнь Цзи согласился или нет? Вернувшись, Хуайжоу несколько раз обдумывала эти слова, не понимая их смысла.
Этот ясный юноша, с сияющими глазами и белыми зубами, в самом расцвете юности, словно мой сын.
Раз уж судьба позволила мне снова встретить тебя, что значит подобрать письменные принадлежности, что значит привести обратно боевого коня… Я хочу защитить твою полноценную жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|