Прощание неизбежно

Хуайжоу проводила Юнь Цзи и батюшку, и всё её тело расслабилось.

Это время, проведённое с Юнь Цзи, когда они встретились и были рядом, заставило Хуайжоу почувствовать, будто она прожила настоящую половину жизни.

Когда они отправлялись, Юнь Цзи уже достиг возраста совершеннолетия.

Моли родила сына в двадцать пять лет.

Если посчитать, то воспитывая сына до возраста Юнь Цзи, она как раз и прожила половину жизни.

Но сейчас её лицо было изящным, и по возрасту она почти не отличалась от Юнь Цзи, хотя в душе она чувствовала себя Моли, достигшей зрелого возраста.

Если бы судьба не свела её с Юнь Цзи, её разум, вероятно, навсегда застыл бы в том году, когда умер её сын.

На церемонию проводов прибыли император и придворные чиновники. Хуайжоу стояла в ряду родственников и ничего толком не видела. Впрочем, другие люди для неё не имели значения, так что не видеть их было не страшно.

Когда толпа рассеялась, Хуайжоу почувствовала себя немного потерянной. Присутствие Юнь Цзи незаметно исцеляло её боль от потери сына.

Теперь Юнь Цзи уехал. Как ей быть дальше, кроме как отправлять письма?

«Пожалуй, вернусь в Чертог Сияния», — подумала она. — «После этой поездки мы с Юнь Цзи наверняка будем видеться редко».

Невольно вспомнилась фраза: «Вся любовь в этом мире стремится к встрече, лишь материнская любовь — к расставанию».

Но для Хуайжоу всё это произошло слишком рано.

Сыну Моли было всего пятнадцать, когда он ушёл. С Юнь Цзи она провела лишь три года. Утраченное время Моли хотела восполнить целой жизнью.

Хуайжоу пришла в Чертог Сияния, чувствуя головокружение, слабость во всём теле и раскалывающуюся головную боль. Она поняла, что у неё, должно быть, жар.

Но что это за эпоха? Где здесь найти лекарства?.. Она дошла до порога и потеряла силы.

Увидев это, служанка поспешно помогла Хуайжоу войти в чертог и устроиться. Но седьмой принц уехал, и немногочисленные слуги, которые были здесь, были отправлены в другие чертоги.

В чертоге было тихо. Служанка Хуайжоу, совсем юная, не могла заставить дворцовых стражников принца выйти из дворца, чтобы отправить письмо.

В чертоге не хватало еды и лекарств. Взвесив все за и против, служанка решила сначала вернуться в Резиденцию Го за помощью.

Она взглянула на спящую Хуайжоу, повернулась и скрылась в ночной темноте.

Из-за сильного жара её мучили кошмары.

Хуайжоу спала в полузабытьи. Сцена потери сына снова и снова разрывала ей сердце. Лицо Юнь Цзи и лицо её сына накладывались друг на друга во сне. Она мучительно боролась, отчаянно кричала.

Она видела, что кто-то, кого она не могла отличить — муж это или Бинхуэй — стоял недалеко, но она не могла подойти и не могла издать ни звука.

Лишь когда во сне мужчина в тёмно-синей атласной мантии обнял её, и прохладный атлас, словно циновка, прикоснулся к её пылающему лицу, она расслабилась, почувствовав опору, которая избавляла её от необходимости отчаянно бороться с миром.

Он держал за руку её сына, передал его ей и крепко обнял её.

Держа тёплую маленькую ручку сына, Хуайжоу, не успев вытереть хлынувшие слёзы, счастливо улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение