В мгновение ока прошло почти три года с тех пор, как Юнь Цзи прибыл в степь. Привыкнув к совершенно другому климату и обычаям степи по сравнению с Центральными равнинами, он стал выглядеть крепче. В его глазах появилось немного решимости, а в манерах стало меньше сдержанности и скрытой тревоги. Когда он скакал на коне и стрелял из лука, всё было полно раскованной свободы и непринуждённости.
Пограничные рынки планомерно строились. За это отвечали подчинённые генерала Циюя. Семья Го поколениями была генеральской, но с открытым мышлением. Теперь они не только несли ответственность за поддержание порядка на границе, но и разводили на месте домашний скот Центральных равнин, такой как куры, утки и гуси, организовывали пограничное население для изготовления железных изделий и выращивали песчаные культуры.
Были завезены растения из Западного края, такие как помидоры, арбузы, дыни и т.д., подходящие для выращивания на границе. Когда наступал сезон дождей, массово вырастали жужуб, дикий лук, облепиха и фацай. Циноморий стал сокровищем для солдат. Эти припасы организованно собирались и хранились для нужд армии в непредвиденных случаях.
С другой стороны, были организованы караваны верблюдов, конные отряды и повозки. Почтовые станции также начали принимать форму. Отложив в сторону торговлю и военные дела, Юнь Цзи изменил свою прежнюю тихую натуру. Он составил приглашения, устроил пир, пригласив вождей племён и их подчинённых поесть и выпить, и устроил спортивные состязания: верховую езду, стрельбу из лука, питьё, еду мяса, цуцзюй, конное поло, соколиную охоту... бросание стрел в сосуд, игру в "камень-ножницы-бумага", пение и танцы. Было чрезвычайно оживлённо. Более того, были собраны и доставлены в степь деликатесы и хорошее вино из Центральных равнин.
Услышав, что Сын Неба послал принца руководить войсками, все племена степи были в полной боевой готовности, ожидая нападения. Не ожидали, что получат лишь приглашение. Сначала молчали, затем осторожно послали послов, потом стало неудобно не идти, и они с радостью отправились. Затем стали обмениваться подарками, а позже стали называть Юнь Цзи братом и не уходили, пока не напивались. Даже привозили семьи, жён и детей, чтобы посмотреть на эти диковинки из Центральных равнин.
Постепенно видя, что маленький принц так хорошо справляется, племена степи тайно сняли немало своей обороны. Разрозненные нападения стали намного реже. Немало племён даже предлагали своих девушек.
Хуайжоу была очень довольна. Хотя повозки медленны, а письма не могут передать всего, на душе у Хуайжоу было очень спокойно. По крайней мере, она знала, что в нынешней ситуации она не отправила сына на смерть. Одна за другой гениальные стратегии в шёлковых мешочках доставлялись седьмому принцу. Это был его и её секрет.
В этот день степной ван Су Тань праздновал праздник Сэлбан — праздник в степи, посвящённый рождению множества ягнят. На столах стояли: прозрачный бараний суп, крепкий кумыс, дымящееся мясо, которое едят руками, ячменные лепёшки, масло с чаем. Дети ванов и знати подготовили выступления. Праздновали урожай песнями и кумысом из рогов. Этот роговой кубок был тонким и длинным, с определённым изгибом. Если не допить вино, кубок нельзя поставить. Это как бы спрашивало: "Пьёшь или нет!" Седьмой принц Юнь Цзи был почётным гостем.
В этой поездке он также был хорошо подготовлен. Когда зажгли костёр высотой в полчеловека, ваны уже были слегка навеселе. Юнь Цзи почувствовал, что время пришло. Он привёз подарки.
— Ван Тань могуч! Этот принц также был тронут величественным зрелищем ветра, колышущего траву над пасущимися стадами. Благодарю вождей племён за щедрое гостеприимство. Этот принц сегодня специально приготовил несколько небольших подарков, чтобы поднять настроение всем ванам.
Когда Юнь Цзи махнул рукой, подчинённые поднесли ряд подарков. Первым было несколько изысканных серебряных изделий. Были видны могучие тигры, живые орлы, словно выпрыгивающие с поверхности. В когтях они держали серебряные цепочки и сверкали в свете костра. Ваны степи восхищались изысканностью этих изделий, но не знали, для чего они предназначены. В мгновение ока серебряные изделия были розданы всем ванам. Юнь Цзи лишь слегка поднял руку и поставил свой роговой кубок сверху. Он идеально подошёл и не опрокинулся, стоя на столе. Оказалось, это были серебряные подставки, специально изготовленные мастерами для роговых кубков. Ваны прозрели, все воскликнули от удивления. Подражая, они вставили свои кубки в серебряные изделия. И действительно, роговые кубки мгновенно стали уникальными и необычайно роскошными. Все зааплодировали, восхищаясь.
Вторым подарком было несколько тарелок с ароматным порошком. Юнь Цзи приказал поставить баранину со стола на костёр для жарки. Затем специальный человек постоянно равномерно посыпал баранину порошком и смазывал бараньим жиром. Меньше чем за полчаса баранина издавала странный аромат. Юнь Цзи первым взял кусок и откусил. Затем приказал подчинённым подать по кусочку всем ванам, пока горячее. Ваны с сомнением попробовали. Сразу почувствовали остроту и почувствовали, что баранина приобрела особый вкус. Доев всё, они один за другим бросили на Юнь Цзи вопросительные взгляды. «Ваше Высочество Седьмой принц, что это за диковинка?..» Юнь Цзи, увидев это, громко рассмеялся: — Не спешите, ваны, попробуйте ещё раз внимательно. Эта вещь хоть и мала, но необычна. Это пряности из Персии, попавшие в наши Центральные равнины: зира и перец чили. С солью и бараньим жиром это земное лакомство.
Ваны степи впервые пробовали это острое. На головах выступал пот, но руки и рты странным образом не могли остановиться, и они постоянно восклицали: — Вкусно!
Третьим подарком была корона, помещённая в лакированную шкатулку. Как только открыли крышку, все были поражены. Эта корона была инкрустирована бирюзой, красным кораллом, агатом, нефритом и жемчугом, с добавлением золотой филиграни. Уникальная форма, необычайный вид. Не говоря уже о драгоценных материалах, только дизайн и мастерство поразили присутствующих ванов и знать. Эта вещь, несомненно, была чрезвычайно ценной. Ван Су Тань взял корону, внимательно рассмотрел её со всех сторон и был очень доволен. Юнь Цзи оказал ему большое уважение перед всеми ванами. Он щедро выражал благодарность и выпил за Юнь Цзи три чаши подряд.
После трёх кругов вина, во время застолья и весёлой беседы, Юнь Цзи загадочно спросил всех: — Таких вещей на Центральных равнинах бесчисленное множество. Вы, ваны, хотите их?
Все дружно ответили согласием. Некоторые даже присмотрели повседневную одежду и украшения Юнь Цзи. Так началось дело о торговле между Центральными равнинами и степью.
В последующие несколько месяцев все пограничные чиновники изменили свой подход. Регулярно проводили различные рынки и праздники. Каждый отвечал за три-пять категорий товаров — от количества и качества заказов до источника и транспортировки товаров, от времени сделки до места хранения... Всё это, до мельчайших деталей. Так постепенно развивалась пограничная торговля с различными племенами, пока наконец не сформировались постоянные рынки.
Через два года доклад был отправлен в императорский город. Двор был рад. Не только разрешилась напряжённая ситуация на границе, но и уменьшилось давление на казну. Юнь Цзи не знал, что эти два года коммерческой деятельности на границе вызвали много критики и сомнений при дворе. Были те, что касались его самого, и те, что касались принятых стратегий. Все они были разрешены Отцом-императором и Хуайжоу один за другим. Из-за заботы о Юнь Цзи, они стали близкими друзьями, сожалеющими о том, что не встретились раньше. С помощью голубя они обменивались информацией о безопасности на фронте и хорошими стратегиями для усмирения степи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|