Глава 11

Дядя Тун вернулся через три дня. Он оставался с матерью три дня, пока она не миновала опасность, и даже привез письмо от матери. А-Му, касаясь письма, был так счастлив, что чуть не заплакал.

— У нее сломана нога. Травмы сухожилий и костей требуют ста дней для заживления. Деревце, не торопись. Привезешь мать, когда она поправится, иначе кости могут срастись неправильно, — сказал Дядя Тун А-Му. — А еще твой отец, хотя я не знаю, где он, но я буду искать его каждый день. Может быть, он где-то застрял в горах. Ты пока оставайся там с Господином Гу и лечитесь. Вернешься домой, когда те люди из леса полностью уйдут.

А-Му был безмерно благодарен и много раз поблагодарил его: — Большое спасибо, Дядя Тун. Если бы не ты, мы бы...

— За что благодарить? Твой отец в те годы не раз спасал меня от диких зверей. Ни разу не было так опасно, как сейчас. Что ты тут плачешь? Разве это похоже на мужчину? — Дядя Тун громко рассмеялся, поглаживая А-Му по голове.

А-Му вытер глаза, улыбнулся, прижимая к себе письмо матери, и осторожно спрятал его под нижнюю рубашку: — Мать сказала, что если плачешь от радости, то ничего страшного, даже если ты мужчина.

Дядя Тун на мгновение замер, затем с улыбкой покачал головой: — Только ты так можешь говорить. Иди, смени лекарство Господину Гу.

Раны Гу Линя заживали быстро. За исключением места на руке, пронзенного стрелой, остальные раны уже начали затягиваться и покрываться коркой. Чтобы раны хорошо зажили, А-Му присматривал за Гу Линем и старался не давать ему вставать с кровати.

Снаружи весело щебетали птицы. Когда А-Му, сменив лекарство, вышел наружу, утреннее солнце как раз поднялось над верхушками деревьев. Ручей за домом тек, сверкая, как серебряные звезды. Аромат трав, смешанный со специфическим запахом животных, был удивительно приятным. Осенью такое солнце было настоящей редкостью.

А-Му немного подумал и поспешно вошел в дом, чтобы найти Тетушку Тун: — Тетушка Тун, есть что-нибудь теплое, чем можно укрыться?

Тетушка Тун вышивала платок. Она была изящной и нежной, но немного холодной в общении. Однако у нее было доброе сердце, и если А-Му не справлялся, она помогала присматривать за Господином Гу.

— Что случилось? — спросила Тетушка Тун, не поднимая головы, продолжая аккуратно вышивать.

— Сегодня хорошая погода, я хочу вывести Господина Гу погулять. Сидеть в доме вредно для его ран. Но осенний ветер очень холодный, я боюсь, что он простудится.

— Ты хочешь вывести Господина Гу? — спросила Тао Тао, высунув голову из-за спины Тетушки Тун, где она играла с ее волосами. Она то заплетала косички, то расплетала их, явно скучая: — Я пойду, я пойду! У меня в комнате есть оленья шкура, которую отец добыл в прошлом году, она новая и теплая. Я выведу Господина Гу погулять!

— Тао Тао, — Тетушка Тун схватила Тао Тао, которая бросилась во внутреннюю комнату, и покачала головой: — Господин Гу такой гордый. Не приставай к нему, иначе потом будешь плакать.

Тао Тао надула губы и, топнув ногой, возразила: — Но он разговаривает с братцем Деревцем! Почему он не разговаривает со мной? Наверное, я просто мало с ним провожу времени!

Тетушка Тун притянула Тао Тао к себе и погладила ее по волосам: — У твоего братца Деревце хороший характер, он может справиться с любым холодным отношением. А ты со своим вспыльчивым характером только поссоришься с ним.

А-Му стоял рядом, смущенный, не зная, что сказать, и только опустил голову.

Тао Тао покачала головой, посмотрела на А-Му, потом на Тетушку Тун. Возможно, почувствовав, что атмосфера не та, она только разочарованно фыркнула и снова села на маленький табурет, продолжая заплетать волосы Тетушки Тун: — Ладно, ладно, не пойду, вот.

Тетушка Тун беспомощно улыбнулась и снова потрогала новый вышитый платок в руке: — Оленья шкура в шкафу в комнате. Можешь взять ее.

А-Му на мгновение замер, только тогда поняв, что Тетушка Тун говорит с ним. Он поблагодарил ее и пошел в комнату, но, пройдя пару шагов, вернулся. Он стоял перед Тетушкой Тун, не зная, куда деть руки, и его лицо немного покраснело.

Тетушка Тун удивленно взглянула на него: — Что случилось? Хочешь еще что-то сказать?

А-Му нахмурился, его глаза сияли от негодования, а лицо немного покраснело: — Господин Гу не гордый, он просто холодный по натуре. Тао Тао каждый раз его беспокоит, поэтому он и не обращает на нее внимания.

Услышав это, Тетушка Тун холодно усмехнулась: — Значит, мы все еще недостаточно хороши? Мы его кормим и поим, а еще должны терпеть его настроение? Тао Тао говорит с ним, а он даже не отвечает. Если это не гордость, то что?

А-Му опустил голову, его лицо горело: — Я, я не это имел в виду, просто я... я...

Тетушка Тун вздохнула, подошла и погладила А-Му по волосам: — Маленькое Деревце, не будь таким мягкосердечным. Ты помогаешь ему просто потому, что тебе его жаль. Мой муж и твой отец — названые братья, а мы с тобой — семья. Ты должен четко понимать, кто тебе близок, а кто нет.

А-Му опустил голову, не возражая, и, глухо промычав в ответ, вошел в комнату.

— Будь осторожен по дороге, не выходи из маленького леса. Там снаружи Дядя Тун поставил много железных капканов, — вздохнула Тетушка Тун, наставляя А-Му вслед.

— Понял, спасибо, Тетушка Тун, — ответил А-Му, идя.

Подойдя к двери внутренней комнаты, А-Му поднял голову, потрогал свое лицо и заставил себя улыбнуться.

— Господин Гу, сегодня на улице хорошая погода, давай выйдем прогуляться. Иначе к началу зимы станет еще холоднее, — сказал А-Му, открывая шкаф. Там действительно была оленья шкура, о которой говорила Тетушка Тун. Она была совершенно новой, толстой и красивой, сшитой в виде плаща.

А-Му поспешно накинул плащ на Гу Линя, осторожно поддерживая его: — Господин Гу, вы можете идти? — спросил он с некоторым беспокойством.

Гу Линь встал. Его тело немного шаталось. Постояв немного, он отпустил руку А-Му и медленно пошел. А-Му шел рядом с Гу Линем, немного впереди, показывая ему дорогу.

Лес поздней осенью был коричнево-красным. Листья под ногами были мягкими, словно он ступал по лепесткам цветов. Высохшие желтые листья уже смешались с землей, и земля не была такой сухой, как обычно.

В лесу витал легкий горьковатый аромат разлагающихся листьев, а также запах шкур косуль перед началом зимы. Он не был неприятным, наоборот, он освежал.

Неприятный разговор с Тетушкой Тун давно развеялся под воздействием запахов леса. А-Му глубоко вдохнул, протянул руку и ухватился за кору дерева. Он ловко оттолкнулся ногами от ствола и через мгновение уже был на дереве.

Грубая кора и коричневые узоры на дереве вызвали у А-Му ностальгию. Он всегда любил лазить по деревьям, особенно перед закатом. Чувство, когда сидишь на верхушке дерева и смотришь на лес и бескрайнее море облаков, окутанное закатом, невозможно описать словами.

Он улыбнулся: — Господин Гу, этому дереву не меньше сорока лет. Стоя на нем, можно увидеть весь ручей. — Сказав это, он посмотрел на Гу Линя сквозь ветви.

Гу Линь тоже смотрел на него. На его спокойных бровях и глазах лежали пятнистые тени от листьев. Позади него были ярко-синие трава и цветы, словно покрытые синеватым свечением его темных волос.

А-Му смотрел, ошеломленный, не в силах отвести взгляд.

Он быстро спрыгнул. Сила падения заставила его сердце пропустить несколько ударов, оно чуть не выпрыгнуло изо рта.

Ветер развевал его одежду и румянил лицо. Это знакомое и приятное ощущение делало его очень счастливым.

Он похлопал себя по груди, выдохнул. Когда он поднял голову, чтобы посмотреть на Гу Линя, в глазах Гу Линя, казалось, что-то мелькнуло.

— Господин Гу, давайте отдохнем немного. Там есть упавшее дерево, — А-Му, с острым зрением, заметил скрытую за деревом горизонтальную ветку. Это был корень, прорвавший землю и давший второй ствол. Если такое место хорошо спрятано, путники или животные часто спотыкаются и падают.

Гу Линь сел, и А-Му сел рядом с ним. Они сидели, не говоря ни слова, и это не было неловко. Прохладный горный ветер обдувал лицо, это было невероятно приятно. Он тайком взглянул на Гу Линя. Хотя выражение его лица не изменилось, А-Му чувствовал, что Гу Линь стал немного счастливее.

Только его красивые глаза по-прежнему были опущены, видны были лишь тонкие ресницы, словно он спал.

А-Му предположил, что у Гу Линя хорошее настроение, и осмелел. Он плюхнулся в кучу листьев перед Гу Линем: — Господин Гу, вы не любите говорить?

Гу Линь услышал его слова и поднял глаза, глядя на него.

— Тетушка Тун, видя, что вы не говорите, думает, что вы гордый. Но я знаю, что это не так. У вас, наверное, есть причина молчать, — серьезно сказал А-Му. — Вы просто не любите говорить?

Гу Линь по-прежнему молчал.

А-Му подумал: — Тогда просто промычите в ответ. Не нужно открывать рот, просто немного звука.

Гу Линь посмотрел на него и действительно тихонько промычал в ответ.

А-Му от радости сощурил глаза. Он подвинулся вперед, его колени почти касались одежды Гу Линя: — Тогда давайте так. Вам не нужно говорить, просто отвечайте мне. Так я буду знать, слушаете ли вы меня. Иначе мне скучно говорить в одиночестве, язык пересохнет.

А-Му тихо ждал, уши его почти торчали, пока он снова не услышал тихое "мгм".

Его щеки покраснели от улыбки, и он продолжил спрашивать.

— Господин Гу, вам стало лучше?

— Мгм.

— Когда Тао Тао с вами разговаривает, вы тоже можете ей так отвечать?

— Нет реакции.

— Вам нравится этот лес?

— Мгм.

— Тогда, когда будет хорошая погода, мы будем выходить гулять, хорошо?

— Мгм.

— Вы любите кашу?

— Нет реакции.

— Эту оленью шкуру дала Тетушка Тун, она красивая?

— Нет реакции.

— А... она теплая?

— Все еще нет реакции.

— Вы уснули?

— Спокойный взгляд.

А-Му почесал затылок. От этого взгляда сердце его заколотилось. Он нервно пододвинулся еще ближе, его голос стал напряженным: — Тогда... вам нравится так со мной разговаривать?

Гу Линь не двигался, только смотрел на него.

А-Му тоже пристально смотрел на него, широко раскрыв глаза.

Гу Линь опустил взгляд, слегка согнул пальцы и схватил оленью шкуру. Его носовой звук был едва слышен.

— Мгм.

— Отлично! — Уголки рта А-Му поднялись почти до ушей. Он был так счастлив, что ему хотелось вскочить и попрыгать. В груди у него было приятно и щекотно. Его ягодицы невольно подвинулись вперед, пока его колени действительно не коснулись одежды Гу Линя.

Гу Линь увидел это, но не пошевелился, только его ресницы слегка дрогнули.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение