Мать подняла голову из объятий отца, ее лицо было заплаканным и красным, а в глазах, которые обычно смеялись, теперь была только тревога. А-Му, растирая травы, все же не удержался и спросил: — Мать, кто этот человек в комнате?
Мать вытерла глаза и погладила А-Му по голове: — Мать не родилась в этом лесу. Раньше я была цветочной служанкой в доме Господина Гу. Тот, кто в комнате, — мой прежний хозяин. Он был очень добр ко мне. Теперь он попал в беду, и мать не может оставить его.
А-Му задумался, пытаясь понять. Если он был добр к матери, значит, он хороший человек. Как же хороший человек мог быть так изувечен?
Видя, что мать не собирается продолжать, А-Му тоже перестал спрашивать.
Он опустил голову и изо всех сил растирал лекарство.
Солнце уже скрылось за горой, оставив оранжево-красное зарево. Облака нависли над склонами. Когда А-Му выпрямил свою ноющую спину, туман окутал кусты, и стало так тихо, что не было слышно даже пения птиц.
Дядя Тун наконец закончил обрабатывать раны. Его лоб был покрыт потом, он вытирал руки, запачканные кровью. Он порылся в своей корзине, достал чистую белую ткань, пропитанную, казалось, лекарственным вином, с резким запахом. Он отдал ткань отцу и сказал: — Я могу сделать только это. Его раны чистые, но внутренние кровоподтеки я удалить не могу. Лучше всего найти лекаря в городе, чтобы он выписал хорошее лекарственное отвар. Если через пару дней поднимется температура, боюсь, шансов мало.
А-Му посмотрел на человека на кровати и увидел, что тот, казалось, уснул. Он лежал на боку, покрытый травами и белой тканью, из которой просачивалась кровь, зрелище было ужасающим.
— Большое спасибо, — сказал отец и отдал Дяде Туну пару браслетов из звериной шкуры, которые мать сделала раньше. — Надеюсь, старший брат не станет распространяться о сегодняшнем. Эти браслеты жена сделала давно, сейчас как раз пригодятся для твоей жены.
Дядя Тун не стал отказываться, положил браслеты в корзину. Он подошел и погладил А-Му по голове: — Малец, тебе сегодня пятнадцать, да? Уже большой. Слушайся отца и мать. — Говоря это, он достал из корзины маленький лук и протянул А-Му.
Лук был сделан из дерева, края идеально отшлифованы, размер как раз подходил для возраста А-Му.
Глаза А-Му загорелись. Он взглянул на отца, и, увидев, что тот не возражает, взял лук: — Спасибо, Дядя Тун!
Отец под покровом ночи отправился в город разведать обстановку, а мать пошла готовить еду, оставив А-Му присматривать за человеком. Мать сказала, что его зовут Гу Линь, и нужно называть его Господин Гу. Это имя, наверное, было не настоящим, потому что, когда А-Му назвал его по имени, человек опустил ресницы и никак не отреагировал.
— Господин Гу, пора пить лекарство, — тихо сказал А-Му, держа чашу.
Гу Линь закрыл глаза, словно уснул. А-Му поставил чашу и позвал еще несколько раз.
Гу Линь наконец пошевелился, но по-прежнему опустил взгляд, так что его глаз не было видно.
А-Му хотел помочь ему сесть, но не было места, куда можно было бы приложить руки — все было обернуто белой тканью.
Гу Линь сам, с трудом, сел, опираясь на изголовье кровати, и протянул руку, чтобы взять чашу с лекарством из рук А-Му.
Его пальцы были длинными и тонкими, но распухшими, ногти загнуты, а кончики пальцев покрыты черно-синими кровоподтеками. Сердце А-Му сжималось от боли при виде этого. Он поспешно осторожно перехватил его руку: — Твоей руке, наверное, очень больно. Давай я.
Гу Линь не опустил руку, а наоборот, потянулся за чашей. А-Му боялся, что ему больно, и не стал сопротивляться, отдал ему. Он видел, как дрожат его пальцы, когда он глоток за глотком пил лекарственный отвар. Когда чаша опустела, он наконец не выдержал и уронил руку на бок. А-Му поспешно взял пустую чашу.
Он знал, что этот человек упрям, но не думал, что настолько. Он даже не позволил накормить себя лекарством. А-Му немного разозлился, но, видя, как сильно ранен этот человек, он испытывал к нему только жалость и никак не мог сердиться. Он лишь смягчил голос и тихо сказал: — Выпей лекарство и скорее ложись. Отец пошел в город узнать, как там дела. Если все хорошо, может быть, он приведет лекаря.
Не успел он договорить, как Гу Линь закрыл глаза. Его лицо было бледным, дыхание — поверхностным и слабым.
А-Му с чашей простоял у кровати с полчаса, но все же не выдержал, нахмурился и вышел из внутренней комнаты.
Мать как раз несла кашу и, увидев его нахмуренное, недовольное лицо, спросила: — Что случилось? Господину Гу нехорошо?
А-Му покачал головой: — Нет, он выпил лекарство и уже уснул.
Мать погладила его по голове, приглаживая его растрепанные волосы: — Тогда что случилось?
— Мать, отец рисковал, отправляясь в город, чтобы узнать о нем. Мы тоже заботимся о нем. Он ведь может говорить, но даже не сказал спасибо.
Мать улыбнулась, и в ее глазах снова появились слезы: — Маленькое Деревце, ты не видел Господина Гу прежним. А мать видела, как он рос. Он был молчаливым и добрым, очень хорошо относился к слугам. Но в душе он очень упрямый. Когда Старый господин наказывал его по семейным правилам, его спина была вся в следах от плети, но он не издал ни звука. Обычный человек молил бы о пощаде после одного удара, а он не кричал от боли и после пяти-шести. Дело не в том, что он не боялся боли, а в том, что боль лишила его сил говорить.
А-Му слушал, вспоминая ужасающие раны этого человека, и тут же виновато опустил голову: — Я, я видел, как он сам выпил лекарство, и думал, что ему стало лучше...
Мать покачала головой, хотела что-то сказать, но, казалось, потеряла силы. Она беспомощно вздохнула и погладила А-Му по щеке: — Маленькое Деревце, тебе просто нужно помнить, что Господин Гу — хороший человек. Без него матери и отца тоже не было бы.
Сердце А-Му дрогнуло, он поспешно кивнул, сжимая в руке лекарственную пилюлю, и замолчал.
Когда небо почернело, отец так и не вернулся. Мать стояла у двери, с лицом, полным тревоги, ее пальцы сжимали платье, сминая его в складки. А-Му придвинул маленький табурет и сел рядом с Гу Линем, постоянно наблюдая за его состоянием.
На его собственной кровати спал Гу Линь, но А-Му не жаловался. Он уперся локтем в край кровати, подперев подбородок, и рассеянно смотрел на него. Этот человек, обернутый белой тканью, все равно был очень худым, его шея была бледной, как смола. Дыхание было то тяжелым, то легким, заставляя А-Му нервничать. Время от времени он трогал его лоб, проверяя, нет ли температуры. Дядя Тун сказал, что если поднимется температура, этого человека будет трудно спасти.
В полудреме А-Му очень хотелось спать. Голова отяжелела и ударилась о край кровати с глухим стуком. Это не только привело его в чувство, но и разбудило Гу Линя, который открыл глаза.
А-Му сидел ошеломленный, еще не понимая, что произошло. Лоб, где он ударился, уже распух, а глаза были круглыми, как у испуганной белки.
Он тряхнул головой и только тогда понял, что разбудил Гу Линя. Он поспешно сказал: — Я, я просто уснул. Я не хотел тебя будить. — Он покраснел от стыда. Гу Линь долго мучился от боли, прежде чем уснуть, а он его разбудил. Кто знает, сколько теперь ему придется терпеть боль, прежде чем он снова уснет.
Гу Линь ничего не сказал. Его взгляд, казалось, был направлен на лоб А-Му. Спустя некоторое время он с трудом отодвинулся назад, освободив половину кровати.
А-Му уставился на него, понимая: — Ты, ты хочешь отдать мне половину кровати? — Увидев, что Гу Линь отреагировал на его слова, он так обрадовался, что забыл, что это вообще-то его собственная кровать.
Гу Линь опустил взгляд, медленно свернулся калачиком и по-прежнему молчал.
А-Му потер ногу, которая затекла от сидения, и снова посмотрел на свою маленькую кровать. Он все же не удержался, юркнул на нее и тоже свернулся калачиком, стараясь не касаться Гу Линя.
Ветер за окном завывал, стуча по пустым оконным рамам. А-Му обнял подушку, которую дала ему мать, и удовлетворенно вздохнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|