Глава 7

Их шаги были легкими, но частыми, словно они шли по следу, без малейшего колебания. А-Му побледнел от тревоги, но не мог придумать ничего другого, кроме как отступать. Но насколько большим могло быть дупло? Он отступил всего на два шага и уперся в ноги Гу Линя. А-Му стиснул зубы, вытащил короткий нож, который прятал в рукаве, и крепко сжал его в руке.

Но подождав немного, люди снаружи не вошли. По звуку шагов по опавшим листьям казалось, что они направились в другую сторону.

А-Му был удивлен и обрадован. Короткий нож в его руке промок от холодного пота, он едва мог его удержать.

Он тяжело дышал, обессиленно плюхнулся на землю и осторожно отодвинул сухие листья, выглядывая наружу.

Из-за ограниченного обзора он видел только три пары черных сапог, быстро идущих прочь. По мере того, как люди удалялись, А-Му постепенно увидел их полностью – все в черной одежде, точно так же, как те, что были в подземном ходе. Сначала А-Му не понимал, но потом до него дошло: они настигли их так быстро не потому, что пробили стальную пластину в тоннеле, а потому, что это были не те же люди. Тех, кто искал Господина Гу, было больше, чем он думал.

А-Му сжал в руке сухие листья, глядя вслед уходящим. Вдруг он увидел, что один из них несет кого-то на плече. Это платье... это платье его матери!

— Мать... — А-Му вскрикнул от удивления, его тело уже побежало вперед, опередив его самого: — Мать!

Мать лежала на плече одного из людей, подол ее платья был в крови, ноги безжизненно свисали под странным углом, словно были сломаны.

Сердце А-Му словно пронзила пила, боль была такой сильной, что он едва мог дышать.

Он ни о чем больше не думал, только хотел спасти мать.

Едва он отодвинул сухие листья у входа в дупло, как его схватили за руку.

А-Му шмыгнул носом и, сквозь слезы, обернулся.

Гу Линь неизвестно когда оказался позади него. Одной рукой он опирался на землю, его тело было неустойчивым. Красное пятно на скулах стало тускло-черным, брови посинели. Его влажное, горячее дыхание чувствовалось даже издалека. Его темные, спокойные глаза пристально смотрели на А-Му, и в них мелькнула тревога.

А-Му осторожно опустил его руку, его голос дрожал: — Господин Гу, это дупло хорошо спрятано, оставайся здесь. Мать схватили те плохие люди, и ее платье в крови. Я должен пойти спасти мать, я должен ее спасти.

— Не ходи, — вдруг сказал Гу Линь. В его голосе, словно спряталась кошка, он был очень хриплым, а тон не таким ровным, как раньше: — Они заманивают тебя.

Услышав это, А-Му понял, почему те люди без колебаний шли по лесу. Они совершенно не знали, где он и Господин Гу прячутся, поэтому они несли раненую мать, чтобы выманить их.

А-Му вытер слезы рукавом и покачал головой: — Мне все равно. Жизнь матери важнее. Господин Гу, оставайся здесь. Я спасу мать и вернусь за тобой.

В руке Гу Линя все еще торчала обломанная стрела, его пальцы с загнутыми ногтями были бледными и распухшими. Такой рукой он все равно схватил А-Му: — Возьми меня с собой, — сказал он. — Это может спасти жизнь твоей матери. — Его взгляд опустился, ресницы, словно черные тучи, скрыли его выражение лица. Тон был спокойным, словно то, что он сказал, не имело к нему никакого отношения.

А-Му застыл на месте, в груди поднялось странное чувство, он не знал, злится он или ему больно. Слова упрека вырвались сами собой: — Ты совсем не дорожишь своей жизнью, так почему же ты хочешь, чтобы мать спасала тебя?!

Рука Гу Линя, державшая А-Му за предплечье, ослабла, но тут же снова сжалась. Он опустил взгляд, не глядя на А-Му, его лицо было спокойным и безмятежным, словно он совсем не слышал слов А-Му.

А-Му смотрел на Гу Линя, и сердце его сжималось от боли. Он вспомнил, что когда мать хотела, чтобы Гу Линь ушел, тот не хотел. И только когда мать собиралась отдать его, Гу Линь пошевелился и согласился, чтобы А-Му помог ему бежать. А в подземном ходе он молча принял на себя стрелу. По сути, он уже дважды спас ему жизнь. А сейчас он готов был отдать свою жизнь за жизнь матери. Как он мог говорить такие слова такому хорошему человеку?

А-Му виновато нахмурился и покачал головой: — Господин Гу много раз спасал меня. Мать тоже сказала, что Господин Гу должен выжить. Это дупло довольно безопасно, Господин Гу, оставайся здесь и жди меня.

Гу Линь молчал, просто смотрел на него. Он не отпустил руку А-Му, а наоборот, поднял руку, которой опирался на землю, и вытащил обломок стрелы, все еще засевший в его теле.

— А! — А-Му вскрикнул от ужаса, широко раскрыв глаза.

Спокойные, длинные брови Гу Линя оставались такими же. Кровь, сочащаяся из раны, словно не принадлежала ему, он даже не нахмурился.

Его губы были бледными, а слова, которые он произнес, заставили А-Му замереть: — Если не возьмешь, все равно умру.

Стрела была вытащена, рана кровоточила без остановки. Вскоре кровь пропитала серо-черную землю, впитываясь в нее, смешиваясь с густой красно-черной массой.

В дупле находились двое: один, опустив голову, истекал кровью из раны, но это, казалось, нисколько его не беспокоило; другой, широко раскрыв глаза, смотрел на рану, его глаза были красными, как никогда.

— Что ты за человек такой! — А-Му так разволновался, что не знал, что сказать. Жизнь матери была в опасности снаружи, а Гу Линь был так упрям, что даже злиться на него было невозможно. Он оторвал кусок своей нижней рубашки и перевязал руку Гу Линя.

К счастью, он долго возился с лекарственными травами, и их сок попал на одежду. Иначе одной тряпкой кровь было бы не остановить.

Пока они препирались, черные фигуры снаружи давно исчезли. А-Му хотел их догнать, но не мог. Он так нервничал, что чуть не искусал себе губы.

Он тихо решил: сначала успокоит Гу Линя, а когда тот уснет, выйдет искать мать.

Гу Линь потерял много крови, его и без того бледное лицо стало еще более серым. Синяки под глазами стали красноватыми. Несмотря на это, его изящество ничуть не уменьшилось.

А-Му помог ему лечь, присел рядом, его лицо сморщилось от беспокойства, словно голова вот-вот загорится. Он посмотрел на дупло, прикрытое сухими листьями, и на раны Гу Линя, а также на его руку, раненую ради А-Му.

Время словно замедлилось. В дупле не было слышно даже звуков животных. Гу Линь, потеряв много крови, ослабел и закрыл глаза, но его ресницы слегка подрагивали, он никак не мог уснуть. Рука, державшая А-Му, была крепко сжата и ни на секунду не ослабевала.

Время от времени А-Му трогал лоб Гу Линя. Температура была не очень высокой, но когда он касался его щеки, она была очень горячей. Хотя у него не было высокой температуры, признаки жара уже появились.

В дупле было видно ствол дерева. А-Му не знал, много ли в нем влаги, но дать Гу Линю немного выпить было бы хорошо.

Едва А-Му собирался двинуться, как Гу Линь открыл глаза.

А-Му поспешно снова присел, тихо сказав: — Господин Гу, я пойду выдолблю немного воды из ствола дерева для тебя.

Гу Линь по-прежнему не отпускал его.

А-Му почесал затылок, так нервничая, что ему хотелось что-нибудь пнуть. Он снова сказал: — Господин Гу, я не уйду. Я тоже хочу пить.

Взгляд Гу Линя остановился на губах А-Му, которые действительно были очень сухими. Он отпустил руку и спокойно положил ее рядом.

А-Му быстро сделал два шага и изо всех сил стал долбить ствол. Подойдя ближе, он увидел, что из ствола вытекает много древесного сока, ярко-зеленого и очень ароматного. А-Му набрал его в одежду и поспешно обернулся, чтобы дать Гу Линю: — Господин Гу, Господин Гу, есть вода, ты...

Гу Линь прислонился к стене, очевидно, уже уснув.

А-Му замер, и древесный сок из одежды вытек до последней капли.

Этот человек уснул всего через две секунды после того, как отпустил его руку...

Знал бы он, вырвался бы раньше...

А-Му подошел ближе и дважды тихонько позвал Господина Гу. Увидев, что тот спит крепко, он обрадовался еще больше. Он снял с себя всю одежду, оставив только нижнюю рубашку, и накрыл ею Гу Линя: — Господин Гу, я иду искать мать. Не волнуйся, я не оставлю тебя здесь умирать. Если до наступления темноты я ее не найду, я вернусь.

Сказав это, он на цыпочках вышел из дупла, снова плотно прикрыл его листьями, убедившись, что ничего не видно, и поспешно пошел в ту сторону, куда ушли черные фигуры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение