Глава 5. Правда выходит наружу (Часть 1)

— Выпустите меня! Выпустите!

Тан Сяо Хэ кричала до хрипоты, но не унималась. Каждое утро она начинала свой крик раньше петухов.

— Первое марта! В «Тяньсян Лоу» уже начался набор! Если я пропущу этот день, мне придется ждать до следующего года! Сколько вы еще собираетесь меня держать? Даже если вы продержите меня здесь тысячу лет, я не убивала! Выпустите меня!

— Да ты энергичный малый, — сказал тюремщик, ковыряя в ухе. — Уже почти полмесяца прошло, а ты все кричишь. Не устал?

— Лучше умереть от усталости, чем сидеть здесь! Выпустите меня!

Тюремщик вздохнул, покрутил в руке ключи и медленно направился к камере Тан Сяо Хэ.

Тан Сяо Хэ уже подумала, что случилось чудо, но тюремщик вдруг свернул к соседней камере, где сидел Ма Дачжуан.

— Господин сказал, что ты невиновен. Извини, что пришлось тебя задержать. Иди, можешь идти домой.

Ма Дачжуан упал на колени и, рыдая от радости, воскликнул: — Господин Сун — настоящий Бао Чжэн! Меня действительно оклеветали!

— А я? А как же я?! — закричала Тан Сяо Хэ, размахивая руками. — Я тоже невиновна, господин тюремщик!

Тюремщик посмотрел на Тан Сяо Хэ. Он уже почти дотронулся до ключей, но вдруг вспомнил слова шаоцина: «У Тан Сяо Хэ нет родных в столице. Если мы выпустим его вместе с Ма Дачжуаном, тот может ему отомстить. Не будем спешить».

Тюремщик убрал руку. — Что ты кричишь? Господин велел выпустить его, а не тебя. Сиди тихо, — сказал он сердито.

Тан Сяо Хэ остолбенела.

Она смотрела на торжествующее лицо Ма Дачжуана и не понимала, почему его выпустили, а ее — нет. Где же справедливость?

— А-а-а! За что?! — закричала Тан Сяо Хэ, тряся решетку. — Я, Тан Сяо Хэ, всю жизнь делала добро! Даже рыбу с икрой не убивала! Почему я оказалась в таком положении?! Небеса! Почему ты слеп?! Раз быть хорошим человеком невыгодно, то я стану очень, очень плохой!

— Сломаешь решетку — придется платить, — сказал тюремщик.

Тан Сяо Хэ тут же отпустила решетку.

Стояла ясная весенняя погода.

Выйдя из тюрьмы Дали寺, Ма Дачжуан зажмурился от яркого солнца. Прикрыв глаза рукой, он улыбнулся тюремщику: — Спасибо вам за заботу! Я никогда этого не забуду!

— Иди уже, иди.

— Хорошо, — ответил Ма Дачжуан.

Обменявшись любезностями, Ма Дачжуан вышел через восточные боковые ворота Дали寺.

Как только он вышел за ворота, выражение его лица изменилось, взгляд стал мрачным.

— Повезло этому Тан Сяо Хэ, — пробормотал он злобно. — Если бы он вышел вместе со мной, я бы ему руки-ноги переломал за то, что сует свой нос куда не следует.

Он поднял глаза, посмотрел на толпу и тихо сказал: — В столице мне больше не место. Пожалуй, вернусь домой, пережду там. Заодно повидаю мать и сестру.

Внезапно раздался глухой удар. Ма Дачжуан закатил глаза и упал.

— Кажется, я его убил… — пробормотал Чжан Бао, дрожа и держа в руке дубинку.

— Не переживай, — успокоил его Ван Цай. — Если убил, то закопаем где-нибудь. Никто не увидит… Чего уставился? Никогда не видел, как Дали寺 вершит правосудие?

Они подозвали стражников, вместе погрузили Ма Дачжуана на телегу, накрыли тканью и повезли в гостиницу «Сююань».

Ночь. Темно и ветрено.

Бледный лунный свет проникал сквозь окно, покрывая пол инеем. Холодный ветер гулял по комнате.

Ма Дачжуан открыл глаза и, резко вдохнув, схватился за затылок. — Черт! Кто меня ударил?!

Он поднял голову и замер от ужаса.

Перед ним была кухня гостиницы «Сююань». Эта картина навсегда врезалась ему в память.

— Я… как я здесь оказался? — Он вскочил и бросился к двери, но она не открывалась, словно была заперта снаружи.

— Что происходит?!

Он пнул дверь, но она не поддалась, а нога заболела. Тогда он решил вылезти в окно.

Но, обернувшись, он чуть не лишился чувств.

В темноте у разделочного стола стоял табурет, на котором сидела женщина с распущенными волосами. На ней был красный шелковый халат и светло-зеленая юбка. Кровь стекала с ее пальцев на пол, капля за каплей…

— А-а-а! — Ма Дачжуан упал на пол и, пятясь назад, закричал: — Не может быть! Это сон! Точно, это просто сон!

Он закрыл глаза, обливаясь холодным потом. Его лицо исказилось, губы дрожали. — Это сон… Сейчас проснусь… Сейчас…

В этот момент он услышал тихий голос, напевающий песню:

— Когда волосы мои едва прикрывали лоб,
я играла, ломая цветы у ворот.
Ты приехал на бамбуковой лошадке,
играл со мной, срывая зеленые сливы.
Мы жили в Чангань Ли,
два ребенка, без тени сомнения…

Песня звучала все ближе, превращаясь в шепот у самого уха.

Ма Дачжуан слушал песню, чувствуя леденящий холод, и дрожал всем телом.

Но вдруг из его глаз полились слезы. — Цзюнян… Цзюнян… Прости меня… Я не хотел… Ты сама меня спровоцировала… Я же так тебя любил…

Внезапно пение прекратилось.

Печальный женский голос сменился удивленным мужским: — Вот оно как. Так это был ты.

Ма Дачжуан открыл глаза. В кухне зажглись свечи. Из темноты вышли люди в форме Дали寺.

А «Цзюнян» оказался переодетым мужчиной с миндалевидными глазами.

Ма Дачжуан понял, что его обманули, и в ярости ударил кулаком по полу. — Кто ты такой?!

Цуй Цюнцин откинул волосы назад, откашлялся и мягко сказал: — Позвольте представиться. Меня зовут Цуй Цюнцин, мое второе имя — Сюньан. Я из клана Цуй из Цинхэ, одного из Пяти фамилий и Семи кланов. В восемнадцать лет я сдал экзамен на цзюйжэнь, в девятнадцать — на цзиньши и поступил в Академию Ханьлинь. В двадцать…

— Хватит болтать, — перебил его Сун Хэцин, оттолкнув Цуя в сторону. Он пристально посмотрел на Ма Дачжуана и приказал своим людям: — Завести его. Начинаем суд.

Полночь. В зале суда Дали寺 горели огни. По обе стороны стояли судебные приставы.

Сун Хэцин ударил деревянным молотком по столу и грозно спросил: — Ма Дачжуан, отвечай! Ты и Бай Цзюнян были влюблены с детства. Ты даже искал ее, когда ее выгнали из дома мужа. Почему же ты так жестоко с ней расправился?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Правда выходит наружу (Часть 1)

Настройки


Сообщение