Глава 2. Господин Шаоцин (Часть 1)

◎ Мужчина-лис ◎

— Тело Бай Цзюнян, обнаружено на кухне гостиницы «Сююань»…

Цуй Цюнцин зевнул и, снова взглянув на тело, лениво произнёс: — Тело расположено головой на восток. Одета в красный шёлковый халат и светло-зелёную длинную юбку. Одежда в крови. Рана на шее, глубокая и широкая, длиной три цуня (примерно 10 см). Края раны загнуты внутрь, что указывает на то, что рана нанесена при жизни. Предварительно можно сказать, что орудие убийства — нож с острым концом.

Стоявший за ним писарь Чжан Бао вдруг остановился и, немного поколебавшись, поднял голову: — Господин Цуй, я работаю в Дали寺 много лет. Пусть сам не ел свинину, но свиней видел. Эта рана хоть и длинная и широкая, но края у неё заострённые, без следов начала и конца движения, как бывает от ножа с острым концом. Мне кажется, это не он.

Цуй Цюнцин повернулся. Его миндалевидные глаза сузились, став похожими на рыбьи. — Тогда ты займись, — холодно бросил он.

Чжан Бао поспешно замотал головой и, взяв кисть, с угодливой улыбкой продолжил записывать.

Цуй Цюнцин фыркнул с крайне недовольным видом и, повернувшись, продолжил осматривать тело: — Я, между прочим, цензор-инспектор, лично назначенный Императором. Мог бы спать в Юйши Тай, но вместо этого, непричёсанный и неумытый, чуть свет бегу к вам в Дали寺 работать следователем. Радуйтесь, что я вообще здесь.

Сказав это, он снова зевнул и, осматривая тело, достал из-за пазухи маленькое зеркальце, чтобы поправить свою внешность: — Вам в Дали寺 вообще не везёт. За полгода главный шаоцин уехал в Дин ю, второй тяжело заболел, а новый, этот… Сун, попал на реорганизацию Синбу, и все дела, большие и малые, свалились на Дали寺. Даже следователи все переболели. Может, у вас тут фэншуй плохой?

— Фэншуй Дали寺, конечно, не сравнится с Юйши Тай, где энергия циркулирует свободно, а таланты растут, как грибы.

Внезапно раздался низкий, строгий голос, и в комнате воцарилась тишина.

Все присутствующие чиновники разом повернулись к двери и, увидев фигуру в алой одежде, поспешно поклонились: — Приветствуем господина шаоцина!

Цуй Цюнцин, увидев в зеркальце невозмутимое, ледяное лицо вошедшего, вздрогнул, быстро спрятал зеркальце и, повернувшись, с улыбкой произнёс: — Лёг спать — лёг встал. Слышал, что господин Сун недавно занемог. Почему же вы не лечитесь, а пожаловали на место преступления?

Сун Хэцин переступил порог кухни. Его лицо было холодным, а голос — ледяным: — Дела Дали寺 расследует Дали寺. Я ещё жив, так что не стоит господину цензор-инспектору снисходить и превышать свои полномочия.

Цуй Цюнцин усмехнулся, спрятав руки в рукава: — Господин Сун, вы слишком строги. Издавна Три судебные палаты — одна семья. Как это может быть превышением полномочий? Это мой долг.

Чжан Бао, стоявший рядом, покрылся холодным потом.

К чёрту эту «одну семью».

Всем известно, что недавнее дело о взяточничестве столичных чиновников было делом рук Юйши Тай. Поскольку в нём было замешано слишком много людей из Синбу, Император в гневе уволил половину чиновников Синбу, а главного министра бросил в тюрьму в ожидании казни. Именно поэтому Дали寺, который обычно занимался только пересмотром дел, теперь вынужден был расследовать преступления и ловить преступников, разбираясь даже с самыми мелкими делами. Не говоря уже о Сун Цзоцине, который вступил в должность только в январе этого года. Он ещё не успел обжиться, как ему пришлось разбираться с горой документов, работая по несколько дней и ночей без сна. Он постоянно падал в обморок от усталости, и то, что он ещё жив — уже чудо.

И после всего этого этот лицемер из Юйши Тай ещё смеет говорить про «одну семью». Кого он хочет обмануть?

На лбу у Сун Хэцина вздулись вены. Сдержавшись, он лишь усмехнулся, прищурив глаза. В своём алом одеянии он был похож на обольстительного лиса из «Ляо Чжай», заставив присутствующих чиновников замереть от изумления.

Цуй Цюнцин, увидев эту знакомую улыбку, понял, что зашёл слишком далеко.

Всем известно, что Сун с ледяным лицом страшен, но улыбающийся Сун — ещё хуже.

Понимая, что дело плохо, он поспешил ретироваться, церемонно поклонившись: — Раз уж господин Сун прибыл, то я, пожалуй, не буду…

Сун Хэцин перехватил его, улыбаясь: — Куда же вы так спешите, господин цензор-инспектор? Вы так любезны, что я просто не могу отказаться. Почему бы вам не помочь мне расследовать это дело? Думаю, Чжунчэн дажэнь поймёт. Что скажете?

Улыбка Цуй Цюнцина застыла.

После таких слов, как бы он ни хотел, ему пришлось стиснуть зубы и согласиться. Придётся бросить свою спокойную работу в Юйши Тай и пахать на Дали寺.

Ну и выстрелил же он себе в ногу!

Выпустив пар, Сун Хэцин взял у Чжан Бао протокол осмотра тела. Увидев слова «нож с острым концом», он нахмурился и, наклонившись, внимательно осмотрел рану.

— Это точно не нож с острым концом, — вдруг уверенно заявил Сун Хэцин, разглядывая покрытую запекшейся кровью рану. — Это кухонный нож.

— Кухонный нож?

Чжан Бао тут же приказал людям обыскать кухню. Через некоторое время он доложил Сун Хэцину: — Господин, кухонного ножа нет.

В этот момент снаружи раздался крик чиновника: — Господин шаоцин! В колодце что-то есть!

Сун Хэцин быстро вышел, за ним последовали остальные. Все собрались во дворе гостиницы.

Был час Маоши (с 5 до 7 утра). Небо из чёрного превратилось в тёмно-синее. Света было немного, но достаточно, чтобы что-то разглядеть.

Сун Хэцин наблюдал, как его люди достают из колодца предмет. Присмотревшись, он увидел, что это тот самый кухонный нож, который они искали.

Нож был мокрый, все следы на нём смыла вода. На первый взгляд он ничем не отличался от обычного ножа, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить несколько маленьких зазубрин на лезвии, в которых застряли крошечные кусочки кожи и крови. Без сомнения, это было орудие убийства.

— Кто сообщил о преступлении? — спросил Сун Хэцин.

— Посыльный из этой гостиницы, Ма Дачжуан, — ответил Чжан Бао.

— Он же и нашёл тело?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Господин Шаоцин (Часть 1)

Настройки


Сообщение