Глава 4. Часть 2

Рядом с Винным Домом «Для Гостей» находился Чайный Дом «Для Гостей» второй матушки Дин. У Дин Ичжо не было никаких деловых амбиций, к тому же она придерживалась принципа «с глаз долой, из сердца вон», поэтому тоже бросила лавку на Цзяо Жань.

Чайный дом был такого же размера, как и винный, только без двора. Задние дворы обеих лавок были общими, и там ничего не осталось, всё было пусто.

Нет!

Управляющая чайным домом, сестра Яо, осталась. Когда Дин Ичжо передавала дела, она передала Цзяо Жань и право управления персоналом.

Цзяо Жань немного подумала. Ей нужен был надёжный человек, который присмотрит за лавкой. Сестра Яо была честной и умной, вторая матушка одобрила её обеими руками, поэтому Цзяо Жань решила оставить её.

Сестра Яо была крепкой и добродушной, с добрыми глазами и множеством морщинок в уголках, сразу видно, что она из смешливой девочки превратилась в хорошую женщину. Цзяо Жань взяла у неё горячий чай, велела ей заниматься своими делами и начала осматривать винный дом.

Внешняя часть винного дома была квадратной, такой же длины и ширины, как маленький дворик, всего около десяти квадратных метров. Дверь, ведущая в маленький дворик, находилась слева. У стены, граничащей с двориком, стоял сплошной деревянный стеллаж, выглядевший довольно громоздко. Вместе с прилавком рабочая зона занимала почти половину пространства винной лавки.

На деревянном стеллаже стояло пять-шесть винных кувшинов, за которыми виднелась неровная, слегка зеленоватая стена. На кувшинах были наклеены красные бумажки с надписями «Вино «Ягнёнок»», «Вино «Сосновая закваска»», «Вино «Бамбуковый лист»» и другими.

Цзяо Жань подошла, постучала по ним пальцем. Каждый издал чистый звук, как иволга.

Отлично!

Все пустые, ни капли воды.

Было ещё рано, золотистые пятна света только начали падать в маленький дворик. Пока мастера по земляным и деревянным работам не пришли, Цзяо Жань поправила свой вид и направилась в соседний магазин румян. Едва она переступила порог, как её окутал тонкий, нежный аромат.

Она оглядела лавку и увидела за прилавком юную девушку, которая от скуки играла со шкатулкой для благовоний в руке. — Не сестрица ли Ваньэр?

Хэ Ваньэр слегка вздрогнула, затем опомнилась и кивнула.

— Не виделись несколько лет, сестрица Ваньэр стала такой стройной и изящной, — Цзяо Жань положила подарок на прилавок и с улыбкой спросила: — Тётушка в лавке?

— Ты, сестра Цзяо Жань? — Хэ Ваньэр оглядела Цзяо Жань, увидев, что та кивнула, откинула занавеску и крикнула в комнату.

— Не вовремя пришла, тётушка занята? — На лице Цзяо Жань всё ещё была мягкая улыбка.

Хэ Ваньэр покачала головой. — Папочка и матушка едят. — Она убрала шкатулку для благовоний, взяла подарок Цзяо Жань и открыла его. Внутри были чайные блины, выбранные Дин Ичжо, вполне приличный подарок. Цзяо Жань дважды объяснила, как их заваривать, но за занавеской по-прежнему было тихо.

Это напомнило Цзяо Жань историю о древнем человеке, который мыл голову, и когда пришёл гость, сразу же пошёл встречать его с мокрыми волосами.

Хотя такого приёма и не требовалось, Цзяо Жань прекрасно понимала, что госпожа Шэнь тоже из тех, кто пресмыкается перед сильными и попирает слабых, и сейчас она просто важничает перед ней.

Кстати говоря, у неё не было кровного родства с госпожой Шэнь. Госпожа Шэнь была дальним родственником семьи Ши и не имела никакого отношения к семье Цзяо.

Когда семья Цзяо ещё не разорилась, госпожа Шэнь сама напрашивалась, чтобы Цзяо Жань и Ши Цзинцзэ вместе называли её тётушкой. Цзяо Жэньфу, вероятно, даже не знал, когда у него появилась сестра, владеющая магазином румян.

Госпожа Шэнь вышла из комнаты, и увидев Цзяо Жань, невольно нахмурилась, затем воскликнула «Ой!» и тут же расплылась в улыбке: — Это же сестрица Жань? Давно не виделись, как ты вдруг сюда попала? Есть что-то важное? Только что тётушка ела, нечаянно тебя задержала.

Хотя она так сказала, но если бы это было раньше, госпожа Шэнь ни за что бы «нечаянно» не задержала её.

Цзяо Жань вкратце рассказала о том, что винная лавка теперь будет под её управлением, и о прочих мелочах. Госпожа Шэнь вздохнула: — Ты так хороша собой, зачем тебе страдать? — По мнению госпожи Шэнь, как бы хорошо ни устроилась девушка, лучше всего — удачно выйти замуж. — Может, тётушка подыщет тебе хорошую партию? Ты ведь уже достигла совершеннолетия, верно? Нет, даже если ещё нет, можно уже присматриваться.

Цзяо Жань остро почувствовала в словах госпожи Шэнь скрытый намёк на то, что она собирается её «продать».

Госпожа Шэнь не только владела магазином румян, но и подрабатывала посредником, помогая устраивать браки и сводить людей.

Свежие цветы для варки цветочного вина в винной лавке можно было получить по цене ниже рыночной и в больших количествах только через посредничество госпожи Шэнь.

Будучи в зависимости от других, когда её жизнь держали в руках, Цзяо Жань понимала, что только мирным путём можно заработать. Словесные препирательства она никогда не принимала всерьёз.

— Тётушка, А Жань думает сначала снова открыть винную лавку, с остальным можно не спешить. Возможно, в будущем придётся побеспокоить тётушку.

Госпожа Шэнь взяла Цзяо Жань за руку: — Глупое дитя, что ты говоришь? Тётушка тоже за тебя переживает. Потрогай эти руки тётушки. Не смотри, что тётушка кажется такой успешной, муж способный, дочь красивая. Все эти годы я показывалась на людях, держала магазин румян, ни дня не было без забот. Кто знает, какие страдания за этим скрываются? — Страдала она или нет, неизвестно, но сначала она похвасталась.

— Тётушка часто думает: зачем тяжело работать полжизни, лучше, пока молода и красива, пораньше выбрать кого-нибудь очень богатого. Вот когда тебя обслуживают, это и есть хорошая жизнь!

Хорошая жизнь, когда тебя обслуживают, но при этом приходится постоянно угадывать настроение Бога богатства. Цзяо Жань не нашлась что ответить. Она не считала это счастьем. Лучше уж жить в маленьком домике, в тишине и покое, где никто не будет сплетничать, даже если ты ешь на корточках.

Цзяо Жань поддержала разговор с госпожой Шэнь ещё несколькими любезностями и собралась уходить. Госпожа Шэнь и не ожидала, что она сразу всё поймёт. Молодые люди, что с них взять? Пока не ударятся головой о стену, не отступят. Сколько стоит их упрямство? Когда она поваляется в грязи на рынке, тогда поймёт, что её слова не пустой звук.

Закончив с дверью слева, Цзяо Жань встала и направилась в соседний справа Магазин Трёх Тушей. Это тоже были старые соседи, но их стиль совершенно отличался от стиля госпожи Шэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение