Ли Цуйхуа хотела с праведным негодованием повторить свои слова, но её слегка дрожащие ноги выдавали её робость.
В то время семьи не разделялись, пока живы родители. Даже взрослые дети, женившись и родив своих, часто жили вместе. Она боялась, что если Ли Лянь выйдет замуж за такого человека, как Яоцзу, её собственные родители могут однажды ночью просто исчезнуть.
Думая об этом, чаша весов в сердце Ли Цуйхуа естественным образом склонилась. Она неловко махнула рукой, покачала головой, показывая, что ей нечего сказать.
Ли Лянь, видя это, улыбнулась ещё шире. Затем она взяла одну из половинок сломанной палки в руку и начала растирать её. Щепки сыпались на землю.
Шуршание дерева под её пальцами и треск, с которым оно ломалось под давлением, ясно показывали всем, насколько сильна Ли Лянь. Ли Цуйхуа, уже решившая отступить, окончательно утвердилась в своём решении.
Ли Яоцзу был совершенно ошеломлён. В этот момент ему казалось, что Ли Лянь, если разозлится, может легко сжать его голову.
Подумав об этом, Ли Яоцзу сглотнул несколько раз и в страхе отступил на два шага, спрятавшись за хрупкой фигурой Ли Цуйхуа.
Его вид вызвал у напуганных зевак облегчённый вздох. Перед таким трусливым Ли Яоцзу они почувствовали превосходство и начали громко его осуждать.
Их голоса были громкими, а слова — полными праведного негодования, словно этим они пытались скрыть свой собственный страх и желание сбежать.
С удовлетворением наблюдая, как люди испуганы, Ли Лянь слегка наклонила голову и с улыбкой спросила: — Ну что, у всех ещё есть дела?
«Нет, нет, кто посмеет связываться с таким грозным человеком?» — думали люди, видя, как вторая половина палки с грохотом падает на землю. На лицах у них читалось неловкое отрицание. Они, толкаясь и переглядываясь, поспешно удалились из поля зрения Ли Лянь.
Ли Цуйхуа тоже бежала, словно за ней гнался демон, сожалея, что у неё нет ещё пары ног.
Раз уж даже бесстрашная и скандальная старуха потерпела поражение, другие ветви семьи Ли, естественно, тоже притихли.
С того дня, когда Ли Лянь шла по деревне, люди смотрели на неё с уважением и страхом.
Ведь после того дня напуганные люди рассказывали другим о том, какая Ли Лянь страшная. Так слухи распространялись, обрастая такими подробностями, что их мать не узнала бы их.
В результате люди смотрели на Ли Лянь, как на свирепую якшу, испытывая страх, робость и лёгкое желание угодить.
Это не доставляло Ли Лянь неудобств, скорее, она наслаждалась этим уважением.
С тех пор как древесная суперспособность начала улучшать тело прежней хозяйки, Ли Лянь стала выглядеть ещё лучше. Её красота привлекала много внимания в деревне.
Некоторые мужчины, считавшие себя обаятельными, пытались заговорить с ней, их слова были такими приторными, что ими можно было бы пожарить десятки блюд. Но они, похоже, считали себя очень остроумными.
Дело было не в злых намерениях, просто мужчины восхищались красивыми женщинами, и разговор с красавицей становился поводом для долгих обсуждений.
В деревне даже самая красивая женщина, занимаясь тяжёлым крестьянским трудом, быстро старела. Выглядеть как небожительница после работы в поле было просто мечтой.
Поэтому было очевидно, насколько редкой была Ли Лянь с её белой, как нефрит, кожей и благородным видом.
Не будет преувеличением сказать, что она словно жила в другом мире, совершенно не вписываясь в деревенскую жизнь. Мужчины заигрывали с ней, а женщины завидовали.
Женщины особенно ревновали, видя, как их мужья пытаются заговорить с Ли Лянь, а она холодно их отталкивает. Дело было не в том, что они хотели, чтобы Ли Лянь что-то имела с их мужьями, просто даже навозный жук считает своих детей лучшими. И хотя их мужья были обычными, ничем не примечательными мужчинами, в глазах своих жён они были сокровищами.
К тому же, несмотря на декларируемое равенство полов, в этой глухой и невежественной деревне предрассудки в пользу мужчин были повсеместны, и те, кто их не придерживался, считались странными.
Женщины, чье положение в семье было ниже, видели, как их мужья пытаются заговорить с Ли Лянь, а она не только не принимает их ухаживания, но и отмахивается от них, как от надоедливых мух.
Это вызывало у них обиду, которая перерастала в зависть. Когда они собирались вместе, Ли Лянь всегда становилась объектом их злословия.
В их глазах, в ссоре всегда виноваты оба, и если бы Ли Лянь была порядочной женщиной, никто бы не пытался с ней заигрывать. Они винили не своих мужей, а Ли Лянь, считая её легкомысленной.
Она была вдовой, но каждый день наряжалась и выглядела такой красивой, что казалась распутной и непорядочной.
К тому же, раньше они презирали ее и жалели, а теперь она добилась успеха, и разница в их положении стала еще более ощутимой. Слова, которые они говорили о ней, становились все более ядовитыми.
Ли Лянь не раз слышала, как они ругают ее за спиной, намекая и оскорбляя. На самом деле, не стоит думать, что деревенские жители просты. Когда они злятся, они могут быть очень неприятными.
Но они не ругали ее прямо в лицо. Если бы она вдруг подошла и начала с ними спорить, это выглядело бы так, будто она сама признает, что их слова относятся к ней.
Из-за этого Ли Лянь приходилось терпеть многое. Каждый раз ей хотелось разбить им головы и посмотреть, что у них там внутри.
Идя по деревне, Ли Лянь видела, как люди, даже дети, при виде ее в страхе разбегаются, осторожно наблюдая за ее выражением лица.
А те сплетницы, которые раньше ругали ее за спиной, теперь избегали ее, как чумы.
Отлично, моя репутация «страшной» закрепилась, подумала Ли Лянь и впервые искренне улыбнулась.
Эта красивая улыбка в глазах других была подобна приходу смерти, вызывая ужас. Несколько мужчин, которые осмелились остаться на месте, с грохотом упали на землю.
Они собственными глазами видели, как Ли Лянь, мило улыбаясь, легко раздавила деревянную палку. Видеть такую сияющую Ли Лянь было для них слишком страшно.
Ли Лянь лишь мельком взглянула на них, ничего не сказала и направилась к своему дому.
Ее не волновало, какие еще домыслы вызовет этот взгляд. Добрых людей обижают, а на добрых лошадях ездят. На этот раз устрашение удалось.
Ли Лянь, полная радости, увидела двух мальчиков, которые молча сидели во дворе и стирали одежду. Настроение ее вдруг испортилось.
Она не знала, что они делали в последнее время, но они стали такими молчаливыми, словно у них было что-то на душе. Но когда она спрашивала, они не отвечали.
Их притворство было таким неуклюжим. Думая о том, какими подавленными и молчаливыми они были в последние дни, Ли Лянь решила, что нельзя так оставлять. Сегодня она обязательно выяснит, что с ними случилось.
Может быть, кто-то их обидел? Ли Лянь, размышляя об этом, сжала кулаки. Она решила, что как только дети расскажут ей, она тут же пойдет и заступится за них.
Неважно, что у них нет родного отца, у них есть мама, которая их защитит. Ли Лянь, уже привыкшая к роли матери, думала так.
На ее лице, освещенном солнцем, читался гнев. Глаза ее сияли, словно звезды, а сжатые кулаки делали ее еще более живой.
Глядя на красивое лицо мамы, Ли Миньтао и Ли Миньхань с сожалением переглянулись, а затем решительно кивнули друг другу.
Закончив стирать, мальчики выдавили из себя неловкую, похожую на плач улыбку и медленно подошли к Ли Лянь. — Мама, — сказали они, пытаясь ее утешить, — вы еще молоды и должны подумать о повторном браке.
— Теперь вы настоящая рабочая, такая красивая и добрая. Вы можете выбрать очень хорошего человека и родить своего собственного ребенка.
К концу слов Ли Миньханя его голос срывался. Оба мальчика, погруженные в свои мысли, представляли себе такое будущее и чувствовали себя очень несчастными и опечаленными.
Они не могли быть такими эгоистичными. Мама была ещё так молода, она не могла посвятить всю свою жизнь им. Они были для неё обузой, которая сделает её несчастной.
Думая так, мальчики, чьи сердца были тяжелы, словно тонули в грязи, снова набрались смелости.
— А нас, — продолжили они, — просто отведите к дедушке и бабушке. Они наши родные дедушка и бабушка, они не бросят нас, можете не волноваться.
— Если у вас потом появятся братья или сестры, мы тоже будем приходить к вам. Если у вас будет время, мама, сможете ли вы иногда приходить и навещать нас?
— Не нужно ничего делать, мы очень трудолюбивые. Через несколько лет мы вырастем и сможем зарабатывать трудодни, и мы точно не будем обузой для мамы.
Ли Лянь, которая сначала злилась на детей за их недоверие, услышав их жалкие слова, их планы на будущее, их надежду на то, что она иногда будет их навещать, почувствовала, как сердце ее сжалось.
Они боялись, что ей будет тяжело навещать их, и убеждали ее, какие они трудолюбивые.
Несмотря на то, что они старались скрыть свою боль, слезы катились по их лицам. Они думали, что хорошо скрывают свои чувства, но не знали, что на земле, где они стояли, уже появились темные пятна от их слез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|