1971 год. В ветхом домике на пустынном холме в Деревне Сливовая Чжан Минь, ощущая под собой жесткое одеяло и глядя на глиняные стены и соломенную крышу, тяжело вздохнула.
Да, Чжан Минь была уже не той Чжан Минь. В своей прошлой жизни, в двадцать первом веке, она была обычной домоседкой. С детства сирота, у нее не было близких друзей. В бешеном ритме большого города она упорно трудилась, скопила немного денег, внесла первый взнос и купила себе крошечную квартирку, где и жила отшельницей.
У нее не было родных, любимого человека или друзей, поэтому, попав в аварию и переместившись в другой мир, она первым делом испытала облегчение. В прежней жизни не было никого, по кому бы она скучала.
Возможность жить заново — это лучший подарок судьбы. Чжан Минь до сих пор помнила то чувство беспомощности и холода, охватившее ее после столкновения с машиной.
Только что пережив смерть, она радовалась новой жизни.
Даже двое худеньких, смуглых мальчуганов, робко назвавших ее «мама», не смогли омрачить ее радости. Она выпрямилась, думая о том, что это — новая жизнь, новый шанс!
С такими мыслями она оглядела продуваемый всеми ветрами дом. В этот момент заплакал младенец в колыбели, и остатки былой печали окончательно рассеялись.
Чжан Минь растерянно смотрела на ребенка, но двое мальчуганов быстро принесли миску рисовой похлебки. Глядя на две жалкие рисинки на дне миски и на плачущего малыша, Чжан Минь застыла.
Мальчики, казалось, привыкли к такой ситуации. Один взял ребенка на руки, другой начал кормить его похлебкой. Действовали они слаженно и умело.
Чжан Минь сидела, погруженная в свои мысли, взгляд ее был расфокусирован.
Не имея доступа к памяти предыдущей хозяйки тела, она боялась сделать что-либо не так. Чжан Минь сидела, словно окаменев, а двое мальчишек, видя ее подавленный вид, опустили головы.
— Мама, — сказали они срывающимися голосами, — мы с Миньханем пойдем на гору собирать хворост. Кто бы ни звал, не открывайте дверь!
Видя, как двое худых, с непропорционально большими головами мальчуганов собираются идти в горы, Чжан Минь охватило беспокойство. Дети выглядели очень слабыми, и если они забредут слишком далеко, то могут не вернуться.
Однако, слыша их слова, обращенные к младенцу, Чжан Минь засомневалась: возможно, у прежней хозяйки тела были какие-то проблемы. Поэтому она продолжала сидеть неподвижно.
Мальчики, явно привыкшие к подобным походам, взяли корзины и направились к выходу. Несколько раз они обернулись, чтобы убедиться, что мама их услышала, и лишь затем, с явной неохотой, ушли.
Чжан Минь наконец-то смогла расслабиться и лечь на кровать, пытаясь восстановить воспоминания прежней хозяйки тела. Однако все ее попытки были тщетны. Усталость давала о себе знать, но жесткое одеяло и странный запах, исходивший от постели, вызывали лишь мурашки по коже.
Даже будучи сиротой, она никогда не жила в такой нищете. В двадцать первом веке, как-никак, люди могли позволить себе еду и одежду.
Пока Чжан Минь размышляла о жизни, раздался плач ребенка, вернув ее к реальности.
Она поспешно взяла малыша на руки и начала укачивать. Опыт ухода за детьми в приюте пригодился. Раскрыв грязное одеяльце, она вытащила мокрый кусок ткани, служивший ребенку подгузником.
Глядя на этот обрывок, готовый рассыпаться в прах, Чжан Минь не могла подобрать другого определения.
Как только мокрая ткань была убрана, ребенок перестал плакать и снова стал тихим и послушным. Впрочем, не исключено, что он просто выбился из сил.
Малыш был таким худым и маленьким, с непропорционально большой головой, что, очевидно, страдал от недоедания.
Чжан Минь тяжело вздохнула. В этот момент словно щелкнуло что-то внутри, и к ней хлынули воспоминания прежней хозяйки тела.
Прежняя хозяйка тела не была местной. Она была одной из посланной в деревню молодёжи, ее родители работали на заводе. Когда началась кампания по отправке молодежи в деревню, старший брат, будучи единственным сыном и надеждой семьи, остался дома, под защитой отца. Старшая сестра, кроткая и послушная, осталась с матерью. О младших брате и сестре, родившихся двойняшками, и говорить нечего — родители души в них не чаяли.
Таким образом, прежняя хозяйка тела, нелюбимая никем из родителей, была вынуждена отправиться в деревню.
Конечно, все считали, что она сама вызвалась поехать. Но и она не осталась в долгу. Перед отъездом она тайком записала в добровольцы старшего брата и сестру, и те, в сложившейся политической обстановке, не посмели отказаться.
Так все трое оказались в Деревне Сливовая. С самого начала прежнюю хозяйку тела невзлюбили брат с сестрой, а потом, благодаря стараниям «доброй» сестрицы, ее возненавидела вся деревня.
Конечно, и сама прежняя хозяйка тела была не без греха. Не получая родительской любви с детства, она выросла вспыльчивой и раздражительной. Видя, как хорошо живется ее брату и сестре, она не могла сдержать упреков. А старшая сестра, в свою очередь, продолжала играть роль заботливой и всепрощающей родственницы, не обращая внимания на ее слова.
Эта бескорыстная забота очаровала многих, а репутация прежней хозяйки тела окончательно испортилась. Когда все отвернулись от нее, сестра продолжала ее защищать, говоря, что она еще ребенок и не понимает, что делает. Так она создала себе безупречный образ.
Несмотря на некоторую отчужденность между посланной в деревню молодёжью и местными жителями, сестра прежней хозяйки тела сумела завоевать всеобщее уважение, используя ее как подножие для своего пьедестала.
Когда стало ясно, что вернуться в город не получится, у молодежи появились другие планы. Старшую сестру приметила одна женщина из деревни по фамилии Ли. У нее было четыре сына, и третий из них служил в армии, дослужившись до командира батальона. Это был человек с положением.
Ли Шуфэнь, так звали эту женщину, несколько раз устраивала встречи своей будущей невестке с сыном, и в конце концов свадьба состоялась.
После замужества старшая сестра зажила припеваючи, ей больше не нужно было работать в поле. Это вызывало жгучую зависть у прежней хозяйки тела. Она ненавидела сестру, которая всегда была лучше ее во всем.
С детства сестра забирала все лучшее, оставляя ей объедки, а окружающие считали виноватой ее — неблагодарную и сварливую девчонку, не ценящую доброту сестры.
Теперь, когда сестра жила в достатке, прежняя хозяйка тела не хотела отставать. Решив во что бы то ни стало выйти замуж за военного, она стала женой Ли Цзянье, второго сына золовки Ли Шуфэнь.
Однако, в отличие от своей сестры Ли Цзяожун, которая вышла замуж за немолодого холостяка-комбата и стала любимицей свекрови, прежняя хозяйка тела стала женой мужчины, уже состоявшего в браке. У него было двое сыновей-близнецов от первого брака и приемный сын, а свекровь не любила ни ее, ни ее мужа, считая их обузой.
Если бы только этим все и ограничивалось, то, возможно, все было бы не так плохо. Прежняя хозяйка тела не стремилась к хорошим отношениям со свекровью и, не стесняясь, продолжала бездельничать.
Но однажды муж погиб, выполняя опасное задание. И тут начались настоящие проблемы. Свекровь забрала все деньги, выплаченные армией в качестве компенсации, и безжалостно выгнала прежнюю хозяйку тела с детьми из дома. Хотя прежняя хозяйка пыталась сопротивляться, но без поддержки мужа, который раньше обеспечивал их деньгами, она ничего не могла сделать.
Родственники мужа, имевшие сыновей, несколько раз избили ее, ведь до этого она жила, не работая и не заботясь о доме.
Избитая прежняя хозяйка тела с тремя детьми оказалась в заброшенном доме на горе. К счастью, у них не было ничего ценного, и даже воры обходили это место стороной.
Конечно, находились люди, которые пытались заступиться за нее, но свекровь лишь отвечала: «Если вам их так жалко, то сами их и кормите». В те трудные времена, когда все жили бедно, никто не хотел брать на себя лишние заботы.
Прежняя хозяйка тела была потрясена таким поворотом событий. Она не понимала, почему ей так не везет. С детства ей приходилось выполнять самую тяжелую работу, терпя равнодушие отца и ругань матери. В деревне она пыталась наладить отношения с людьми, но все считали ее неблагодарной. Наконец, она вышла замуж за хорошего мужчину, но недолго радовалась семейному счастью — муж погиб.
Отчаявшись, прежняя хозяйка тела замкнулась в себе и вскоре умерла. Чжан Минь, узнав ее историю, была поражена.
Но еще больше ее поразило то, что имена детей в воспоминаниях — Ли Миньхань и Ли Миньтао — совпадали с именами мальчиков, которых она видела. Добавив к этому имя погибшего мужа — Ли Цзянье, название деревни — Деревня Лицзэ и имя младенца — Цзябао, — она вспомнила роман «Перерождение: Военная Жена», который когда-то читала. Старшая сестра прежней хозяйки тела, Ли Цзяожун, была главной героиней этой книги, а сама прежняя хозяйка — злой мачехой. Два мальчика были главными злодеями.
Из-за жестокого обращения мачехи они стали жестокими и, добившись власти, отомстили ей, оставив умирать холодной ночью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|