Глава 15. Одна кровать (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пэй Сюй смотрел на Цзи Тао своими черными, сияющими глазами, стиснув зубы и молча. Он уже собирался взять подушку и пойти спать на диван в гостиной, когда Цзи Тао снова сказала:

— Инструктор Пэй, кто учил вас бросать солдат?

— ...

Глаза Пэй Сюя мгновенно загорелись, он тихо смотрел на Цзи Тао, крепко сжав кулаки. Ладони были липкими и холодными от пота.

Цзи Тао знала, что снова бесстыдно использует его слабое место в качестве угрозы, но Пэй Сюй сам первым проигнорировал ее, так что ее хладнокровие и отсутствие сочувствия были оправданы.

Но судя по его виду, он словно собирался ударить... Говорят, у тех, кто прошел армию, есть склонность к насилию. Она же не хотела стать подопытной!

— С таким, как ты, я бы давно выгнал тебя из отряда, — вдруг рассмеялся Пэй Сюй. Его глубокое, красивое лицо, освещенное лунным светом, излучало твердое, но сияющее слабое свечение.

Он был как кусок стали с острыми углами, излучающий холодный блеск, но в то же время с легким теплом — такое странное и прекрасное сочетание.

Цзи Тао никогда не видела такого Пэй Сюя. Или, вернее, по сравнению с этой улыбкой, прежняя улыбка Пэй Сюя, когда он показывал четыре зуба, выглядела как плач.

— Молодой человек, когда вы улыбаетесь, вы очень симпатичный. Зачем постоянно держать лицо таким напряженным?

Цзи Тао мгновенно почувствовала облегчение. Она небрежно ударила Пэй Сюя по плечу в знак дружелюбия, немного удивившись, что напряженная атмосфера только что, благодаря одной улыбке Пэй Сюя, превратилась из вражды в дружбу.

Так называемая «улыбка стоит тысячи золотых» оказалась применима и к мужчинам. Конечно, это основано только на базовых принципах марксистской экономики — если что-то редко встречается, оно становится ценным, и это не имеет отношения к красоте.

Цзи Тао, увидев, что Пэй Сюй разрешил ей остаться в комнате, быстро в два шага запрыгнула на кровать, заняв выгодную позицию. Она перевернулась и легла, раскинувшись, в одеяле, высокомерно, холодно, гламурно и властно заявляя о своих правах на территорию.

Все, образ королевы, который маленькая Цзи Тао так долго культивировала, снова рухнул.

Цзи Тао мысленно плакала кровавыми слезами, скорбя о своей элегантности и моральных принципах. В конце концов, она решила, что королева всегда вернется, а сейчас важнее сохранить «реку и горы». Если этот плохой парень Пэй Сюй передумает, какая разница, королева она или мужик.

Пэй Сюй снова был поражен Цзи Тао. Он вспомнил, как впервые ее увидел: эта девушка была в модной, стильной короткой юбке и блузке, на каблуках, словно на ходулях, — совершенно притворная и манерная леди. По сравнению с ее нынешним видом, раскинувшейся, как сплетница, это было просто небо и земля.

— Эй, что это за шампунь?

Приятно пахнет.

Цзи Тао, обнимая подушку, каталась по кровати и спрашивала. На самом деле, она не сказала еще одну вещь — шампунь Юй Хэбэя пах точно так же.

Несчастная девушка Цзи не знала, что китайские мужские шампуни в основном имеют только один запах — мяты. Если мужчина использует парфюмированный шампунь, как женщина, это не вопрос носа или вкуса, это вопрос эстетики и сексуальной ориентации.

Пэй Сюй вспомнил, как Цзи Тао несколько дней назад опрокинула эфирное масло в ванной, и запах розы долго не выветривался.

Значит, Цзи Тао тоже чувствительна к запахам? Девушки, наверное, очень заботятся о таких мелочах...

— Купил просто так, не обратил внимания, — Пэй Сюй небрежно отмахнулся. Глядя, как Цзи Тао заворачивает его тонкое одеяло, которое он каждый день складывал, как «кусок тофу», в нечто, похожее на цзунцзы, он снова почувствовал себя неловко.

«Как могут быть такие женщины, которые совсем не умеют прибираться, но при этом отлично все портят?» У инструктора Пэя в голове был маленький блокнот. «Девчонка Цзи Тао — неудовлетворительно по хозяйственной части, минус баллы, минус баллы, все наперекосяк!»

— Перестань кататься, где мне сесть?

Пэй Сюй стоял уже полчаса, а «цзунцзы», катающийся по кровати, все еще был в возбужденном состоянии. Его «куриная кровь» до сих пор не остыла, он уже прокатился сотню раз.

Цзи Тао, услышав его, остановилась и освободила уголок: — Прошу садиться, прошу садиться. Воду налейте сами, не стесняйтесь.

У Пэй Сюя дернулись уголки рта. Он сел на край кровати и уставился в окно.

Через полчаса...

— Я пойду спать на улицу, — сказал Пэй Сюй, собираясь открыть дверь.

— Братец, не уходи! Что будет, если я одна умру от страха?!

Цзи Тао съежилась в углу, притворяясь дрожащей.

Пэй Сюй разозлился не на шутку. Он просто ненавидел себя за то, что вообще постучал в ее дверь.

Пусть бы она топала по кровати, если ей нравится, все равно пол не провалится. А если уж постучал, зачем пугать ее призраками? Теперь эта особа прицепилась и не уходит, он сам напросился на неприятности.

— Я тоже человек, мне тоже нужно спать, — Пэй Сюй был очень беспомощен. Женщины просто неразумны.

Цзи Тао щедро уступила половину кровати, похлопала по ней и очень ярко улыбнулась: — Иди, спи здесь, я же очень хороший человек, правда?

Пэй Сюй: — ...

— Ты спишь с другой стороны, ноги на мое лицо не закидывай. Кстати, у тебя ноги не пахнут?

Снова сказала Цзи Тао.

Пэй Сюй: — ...

Цзи Тао скривила губы: — Ничего, у меня в сердце есть человек, я не буду иметь на тебя дурных намерений.

Можешь считать меня своим армейским братом, или я могу считать тебя жен...

— Ладно, спи.

Пэй Сюй согласился почти мгновенно. Не дожидаясь, пока Цзи Тао скажет свое язвительное «женщина», он уже перекинул длинную ногу и лег на другую сторону.

Цзи Тао повернулась и мысленно поворчала: «Королева Цзи с детства видела красавцев целую корзину, каталась на шее у красавцев, целовала красавцев в лицо. Я не какая-то там посредственность, которая на всех смотрит. Я, женщина, уже потеряла всякую скромность, а ты, мужчина, что так бережешь свою чистоту...»

Но шампунь на этой подушке пахнет очень приятно...

Через несколько минут Пэй Сюй с большим неудовольствием откинул ногу, закинутую ему на шею, снял ногу Цзи Тао с себя и всю ночь жалел — зачем он постучал в ее дверь? Разве не было самым разумным решением просто позволить ей разломать кровать?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение