Глава 12. Скрытые обстоятельства (Часть 2)

Пэй Сюй на моторной лодке, поднимая брызги, добрался до другого берега. Цзи Тао встретила его с сияющей улыбкой. Как только она ступила на борт, лодка трижды подпрыгнула на воде.

— Опять поправилась, — тихо пробормотала Цзи Тао, сев и повернув голову к Пэй Сюю.

Волевой профиль Пэй Сюя был все так же холоден. Он знал, что Цзи Тао смотрит на него во все глаза, и знал, что она хочет сделать. Стиснув зубы, он сказал: — Я знаю, о чем ты хочешь спросить. Не лезь не в свое дело.

— Как это может быть не мое дело?

Воскликнула Цзи Тао. — Это же дело жизни и смерти, а ты говоришь, что это пустяк!

Пэй Сюй вдруг повернул ключ и заглушил мотор. Лодка резко рванула вперед, и Цзи Тао чуть не нырнула в воду.

Она, барахтаясь, удержалась, и тут же вспылила: — Пэй Сюй, что это значит?!

— Я повторяю, не лезь не в свое дело, — холодно сказал Пэй Сюй. Между его бровями-мечами смутно читался гнев, а черные глаза излучали сильное устрашение.

— Ты думаешь, я хочу лезть?

Цзи Тао громко кричала посреди озера, бесстыдно выставляя Пэй Цзие как щит: — Дедушка Пэй очень беспокоился о тебе в эти дни. Кто знает, когда он приедет на водохранилище, чтобы тебя навестить.

И если ты не хотел, чтобы я знала, зачем ты попросил меня принести аптечку?

Пэй Сюй на мгновение потерял дар речи, но тут же возразил: — Я был весь в крови, разве я мог вернуться?

Цзи Тао, увидев, что тема успешно сменилась, вдруг с легкой улыбкой бросила фразу: — Кого разозлил Ни Чжэнь, что вам приходится так прятаться?

Лицо Пэй Сюя мгновенно помрачнело: — Что ты знаешь?

— Я ничего не знаю, просто гадаю, но, кажется, угадала, — Цзи Тао развела руками и улыбнулась.

Пэй Сюй смотрел на Цзи Тао, ему хотелось задушить эту девушку, которая так невинно улыбалась.

— Ты угадала, что это дело жизни и смерти, и все равно не держишься подальше? Хочешь поиграть со смертью?

Пэй Сюй вдруг холодно усмехнулся: — Когда я был в армии, инструктор говорил мне: не будь слишком любопытным, иначе в следующий момент наступишь на мину.

Цзи Тао, ты хочешь умереть?

Цзи Тао мгновенно почувствовала холод, пронзивший ее до костей. Притворяясь беззаботной, она сказала: — Конечно, я не хочу умирать. Не пускай пыль в глаза, сейчас гармоничное общество, такое уже не в моде.

— Хе... — Пэй Сюй снова холодно усмехнулся. У Цзи Тао по всему телу пошли мурашки. Он так страшно смеется, ей было бы лучше, если бы его лицо всегда было ледяным.

— Видела, как бандиты дерутся?

Вдруг спросил он.

Видела?

Где Цзи Тао могла видеть бандитов? Она выросла в военном городке, видела только охранников, всегда жила в мире. Представление о бандитах у нее было только из гонконгских фильмов про "Молодых и опасных", с их свирепыми схватками.

Максимум — уличные бои. На востоке стоит куча людей с ножами, на западе — тоже куча людей с ножами. Кровь... это как выдавливать кетчуп. После криков и шума, они падают, как срубленная капуста, а на землю выливают ведро красной краски, изображая реки крови.

Но что поделать, у барышни Цзи есть такая отвратительная привычка: она дрожит от страха перед призраками, которых не существует, но превозносит кровавые и жестокие события.

Си Жун каждый раз закрывала глаза, когда смотрела фильмы про маньяков, а Цзи Тао с возбужденным лицом, жуя попкорн, давала ей супер-реалистичный репортаж: — Ой, голова отвалилась, нет, не совсем, мясо на позвоночнике еще держится... Си Жун, смотри, этот маньяк расчленил тело, всего больше трехсот кусков, как шашлык из баранины!

Говорят, те, кто смотрел ужастики с Цзи Тао, больше никогда не ели шашлык из баранины.

— Ты говоришь, Ни Чжэнь — бандит?

Цзи Тао выглядела взволнованной, и тут же почувствовала, что Ни Чжэнь стал еще круче.

Пэй Сюй: — ...

Инструктор Пэй никак не мог понять, что так взволновало Цзи Тао. Он долго смотрел на нее с недоумением и растерянностью, вспомнив, что она очень боится призраков, и спокойно сказал: — Ни Чжэнь и я, когда учились в средней школе, видели драку бандитов. Одному человеку отрубили голову, и ее так и не нашли.

После этого Ни Чжэню постоянно не везло. В этом году, в год своего знака зодиака, он открыл магазин, и его еще и порезали из-за "тиранского обеда".

Раньше один даос говорил, что под этим водохранилищем лежит "драконья жила", и призраки и мстительные духи растворяются в воде. Поэтому мы и приехали сюда.

Пэй Сюй выпалил все это на одном дыхании, язык у него чуть не заплетался. Он подумал, как тяжело врать, все так запутанно.

Но чтобы заткнуть Цзи Тао, это был единственный выход.

У Цзи Тао по всему телу пошли мурашки. Она с сомнением спросила: — Ни Чжэнь правда проклят?

— Наверное. Когда он вернулся, он бессвязно говорил много всего. Каждый раз, когда видел надгробие, он болтал с похороненным там человеком, говоря: "Я скоро вернусь..."

Пэй Сюй всегда был очень спокоен. Цзи Тао внимательно смотрела на его лицо, но совершенно не могла понять, правда это или ложь.

— Но ты же тоже видел, почему с тобой ничего не случилось?

Сердце Цзи Тао вот-вот выпрыгнет из груди, она спрашивала, дрожа зубами.

Пэй Сюй зловеще улыбнулся: — Я тоже скоро вернусь.

— Ааааааа!!!

Цзи Тао закричала, не смея даже взглянуть на Пэй Сюя. Закрыв глаза, она дико кричала: — Пэй Сюй, не пугай меня! Не пугай меня!

Пэй Сюй, сдерживая смех, с очень сложным выражением лица, продолжал играть свою роль. Сидя спокойно, он сказал: — Что с тобой? Почему вдруг кричишь?

— В тебя вселился призрак! Держись от меня подальше!

Цзи Тао закрыла глаза, не смея смотреть на Пэй Сюя, и беспорядочно махала руками в воздухе.

Пэй Сюй повернул ключ зажигания, и моторная лодка резко рванула вперед, поднимая брызги, которые попали Цзи Тао в лицо. Барышня снова пронзительно закричала, ее крик разнесся до небес: — Ааааааа!!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение