Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Узкая козья тропа разрезала пополам изумрудные рисовые поля, как белая лента, извиваясь и петляя вдаль, исчезая в густой зелени гор.
Летний полуденный ветерок приносил легкую прохладу, освежая лицо и разнося аромат зелени.
Цзи Тао опустила свинцово-серое стекло «Сантан» и высунула голову в окно, разглядывая колышущиеся, словно морские волны, рисовые поля по обеим сторонам. Ее волосы развевались на ветру, и она невольно глубоко вдохнула прохладный воздух.
— Дедушка, где мы остановимся в Ничжуане на этот раз?
Она спросила громко, не оборачиваясь.
Сидевший рядом старик с короткой стрижкой и седыми волосами, которые ничуть не умаляли его бодрости, ответил громовым голосом:
— Когда приедем, место найдется. Я все заранее устроил. Остановимся там, где я жил, когда был на перевоспитании трудом. Поначалу может быть непривычно, но через пару дней привыкнешь. Если бы я тогда не провел несколько лет в той глуши, я бы не нашел такого хорошего места для твоего восстановления.
Цзи Тао беззаботно улыбнулась и продолжила любоваться прекрасными сельскими пейзажами.
Было уже около пяти вечера. Летний день длинный, солнце давно сбросило свой жар, но еще не село, вися на западном небе с остатками золотистого сияния, окрашивая небо в пьянящие дымчатые оттенки.
Цементная козья тропа была чисто выметена ветром, и когда машина проезжала, слышался тихий шорох перемалываемого песка.
Вдоль дороги стройно стояли тополя, гордо возвышаясь на вечернем ветру. Листья тихо шелестели, и сквозь их просветы на глазах Цзи Тао ложились пестрые оранжево-желтые блики, словно золотое вино, настоянное временем, тягучее и свежее.
Почему же раньше она не замечала такого земного рая?
Цзи Тао невольно подумала об этом, а затем усмехнулась про себя — наверное, она всегда была занята любованием тем, кто стоял посреди пейзажа, и давно забыла о существовании всего остального в мире.
Пока Цзи Тао предавалась этим блуждающим мыслям, она увидела, как на повороте козьей тропы недалеко от них выскочил человек. Не успела она вскрикнуть, как водитель внезапно резко затормозил. Резкий скрежет шин резанул по ушам, и у Цзи Тао мгновенно пошли мурашки по коже.
— Эй, ты там, впереди, дай дорогу! Как тут проехать, если ты так стоишь?!
Толстый водитель опустил окно водительской двери и закричал на человека на мотоцикле. С тех пор как он узнал, что везет «начальника», он, независимо от ранга, почувствовал особое превосходство и говорил с сильным раздражением.
Цзи Тао прищурилась, глядя вперед, но в смутных сумерках видела лишь стройную фигуру в черной майке и защитных брюках. Кожа, вероятно, слишком долго находилась на солнце, почти сливаясь с одеждой, приобретя глубокий коричневый оттенок увядшей осенней травы.
Судя по его прямой, непоколебимой позе, он был похож на ряд тополей вдоль дороги — высокий и крепкий.
Цзи Тао почему-то подумала об этом и уже собиралась сказать водителю объехать человека, как вдруг услышала восхищенный возглас дедушки Цзи:
— Этот парень — тренированный! Ходит правильно, даже стоит как будто в строю, хе-хе.
Цзи Тао приоткрыла рот, понимая, о чем говорит дедушка Цзи.
«Тренированный» человек в двадцати метрах впереди был не каким-то деревенским мастером боевых искусств, размахивающим палками, а, должно быть, членом любимой Народно-освободительной армии, раз уж его оценил Цзи Шоуе.
— Дедушка, ваши глаза как радар, автоматически сканируют солдатские задатки в радиусе пятисот ли. Но, к сожалению, у меня близорукость, я не могу полюбоваться статью дяди-освободителя.
Сказала Цзи Тао в шутку, но отчасти это была правда. С близорукостью в шестьсот градусов без очков она была почти слепой. С расстояния в двадцать метров она могла видеть только общий контур. Увидеть, сколько у человека носов и глаз, было довольно трудно.
Дедушка Цзи покачал головой, открыл дверцу машины и вышел. Цзи Тао последовала за ним, издалека прислонившись к машине, и снова спросила:
— Как он все-таки выглядит? Неужели правда как дядя?
Дедушка Цзи хмыкнул и рассмеялся:
— Твоя близорукость ничем не отличается от слепоты медведя в горах. Как может такой крепкий парень не попасть в твое поле зрения?
Цзи Тао фыркнула, шагая на семисантиметровых каблуках на платформе вместе с дедушкой Цзи к человеку, идя по дороге как по ровному месту.
— Сейчас посмотрим, разве солдаты не все одинаковые?
Цзи Тао говорила на ходу. Расстояние в двадцать метров казалось немного большим из-за ее нетерпения.
— Разве они не все стоят как телеграфные столбы, как Цзи Чжи, с эмоциональным интеллектом ниже нуля?
— Не обижай так своего брата. Сколько девушек влюблены в этого парня! В прошлом году на Празднике середины осени ему принесли целую комнату лунных пряников.
Сказал дедушка Цзи, смеясь, и издалека протянул руку человеку.
Тот тоже протянул руку для рукопожатия. Под высокими надбровными дугами его темные, глубокие глаза слегка мерцали. Цзи Тао невольно на полсекунды замерла.
— Вы, должно быть, господин Цзи Шоуе?
Человек улыбнулся, глядя на дедушку Цзи, и сказал с большой искренностью:
— Мой дедушка боялся, что вы не найдете дорогу, и послал меня встретить вас.
Возможно, он обычно не очень разговорчив, и сейчас, торопясь закончить фразу, он выглядел немного смущенным. Его темные, глубокие глаза смотрели прямо вперед, но губы невольно сжались.
Цзи Тао инстинктивно протянула руку. Городская сноровка научила ее, что гость есть гость, и нельзя показывать недовольство тому, кто тебе улыбается. Она почти рефлекторно сказала:
— Здравствуйте, здравствуйте, спасибо за труд.
Человек, кажется, на мгновение опешил, затем протянул свою большую, с четко выраженными костяшками руку и пожал руку Цзи Тао, а потом молниеносно, с неразличимой скоростью, отдернул ее. После этого его правая рука, которая только что касалась женщины, беспомощно повисла в воздухе, и лишь спустя долгое время он слегка напряженно опустил ее в карман брюк.
Цзи Тао внутренне вздохнула. Почему все солдаты такие? Либо наглые и болтливые, либо застенчивые, как молоденькие девушки, приходящие в возбуждение и краснеющие до шеи от прикосновения женщины.
Этот мужчина, наверное, никогда не пожимал руку женщине... Судя по его нервозности, так оно и есть.
— Меня зовут Пэй Сюй, я внук старосты деревни. Я отведу вас туда, где вы остановитесь.
Сказал человек, видя, что обстановка стала неловкой, и добавил еще одну фразу. После этого он снова замолчал.
Цзи Тао ждала продолжения, думая, что он скажет что-то вроде «Дорога была легкой?» или «Как долго вы планируете остаться?», но не ожидала, что следующие три минуты снова пройдут в тишине.
— Ну, может, пойдем? Пэй... Пэй Сюй, верно? Пожалуйста, покажите дорогу впереди, а мы последуем за вами.
Цзи Тао была крайне непривычна к этой странной тишине, в которой было слышно только ветер. Раньше, будь то на банкете или на мероприятиях с отцом, всегда находились льстецы, которые сглаживали неловкость. А сейчас, встретив такого молчаливого человека, она чувствовала себя неловко, как будто все испортилось.
Тот, кто знал, подумал бы, что это просто деревенский человек, простой и без церемоний. А тот, кто не знал, мог бы подумать, что этот парень по имени Пэй Сюй не проявляет уважения и просто важничает.
Пэй Сюй явно не знал, о чем думает Цзи Тао. Увидев, что Цзи Тао продолжила разговор, он почувствовал облегчение, словно друг вытащил его из затруднительного положения.
Ему, человеку, который в день произносит не более десяти фраз, было действительно трудно справиться с такой неловкой тишиной.
Поэтому, когда Цзи Тао небрежно сказала что-то, чтобы облегчить ситуацию, Пэй Сюй почувствовал к ней некоторую благодарность.
Он невольно повернул голову и взглянул на Цзи Тао, и только тогда у него сложилось впечатление об этой девушке из города.
В этот момент Цзи Тао стояла в лучах вечернего заката. Красное солнце медленно опускалось на далеком западном небе позади нее, окрашивая ее изначально бледное лицо в нежно-розовый оттенок. Ее небрежно уложенные прямые волосы ниспадали на плечи. На ней была белая шифоновая блузка с длинными рукавами и чуть более короткая красная марлевая юбка с пышным подолом, что делало ее высокой и выделяющейся.
Это была обычная одежда Цзи Тао, подходящая как для банкетов и ночных клубов, так и для прогулок по улицам и караоке — модная и милая, но не лишенная женственности.
Уходя, она просто схватила что попало и надела.
Пэй Сюй нахмурился, уставившись на ее семисантиметровые туфли на платформе, словно это была статическая мишень, по которой он обычно стрелял, и его холодный взгляд, казалось, вот-вот пронзит эти невинные, нежные ноги.
Цзи Тао проследила его взгляд вниз на свои туфли, не почувствовав ничего неуместного. Разве женщины так не одеваются?
Она приехала отдохнуть, а не заниматься земледелием. Неужели ей следовало надеть «освободительные» туфли?
— В деревне есть участок дороги, куда машина не проедет. Потом, у въезда в деревню, я вас подвезу.
Сказал Пэй Сюй. Его низкий голос был очень приятным, без деревенского акцента.
Хотя тон был совещательным, Цзи Тао увидела в его темных, глубоких глазах решимость. Она посмотрела на свои ноги, затем на дорогу и кивнула:
— Хорошо, спасибо, молодой человек.
Веко Пэй Сюя слегка дернулось. Он невольно стал рассматривать Цзи Тао.
Ей едва за двадцать, она должна быть неопытной юной девушкой, только начинающей свой путь, но во всем чувствовалась сноровка, не соответствующая ее возрасту.
Он был на голову выше ее и такой крупный, как его можно было назвать «молодым человеком»? Эта девушка с самого начала держалась свысока...
Высокий, крепкий мужчина прищурился, разглядывая Цзи Тао, пока не увидел в ее глазах ничего, кроме открытости. Он внутренне вздохнул, подумав, возможно, он слишком чувствителен.
Он слышал от дедушки, что Цзи Шоуе сейчас довольно успешен и просто вернулся в деревню, чтобы развеяться... Только он не знал, насколько успешен этот господин Цзи. Лучше бы он не был похож на тех, кто возвращается и сразу же начинает важничать, иначе сердце его дедушки точно не выдержит.
Пэй Сюй всегда был молчалив, и многие опасения лишь проносились в его голове, но он мало что говорил вслух.
Он пригласил их в машину, сам сел на мотоцикл и медленно повел водителя в сторону Ничжуана.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|