Глава 3. Самец

В этот момент, пока она думала, вдруг раздался смех «хе-хе». Цзи Тао подняла голову и увидела, что Пэй Сюй идет вместе с высоким и худым человеком.

Когда они подошли ближе, Цзи Тао разглядела, что у этого человека седоватая борода, он одет в старинную кофту и выглядит немного как бессмертный даос, готовый улететь на ветру.

Оба шли очень тихо. Пэй Сюй, несомненно, был мастером скрытного передвижения, натренированным в армии; подходя издалека, он не издавал ни звука.

Пришедший старик, возможно, из-за чрезмерной худобы, шел с легкой, словно парящей походкой, но его шаги были твердыми, как у человека, практикующего легкий шаг.

«Старшее поколение дедушек совсем не простое», — восхищенно цокнула языком Цзи Тао.

— Ого, Чэнь Шуминь!

Цзи Шоуе ждал, пока они подойдут, но не услышал ни звука. Чэнь Шуминь легонько хлопнул его по спине, и Цзи Шоуе с армейским рефлексом тут же схватил старика.

— Пусть эти двое малышей играют здесь, а мы, старики, пойдем в дом выпить.

Цзи Шоуе явно был очень рад. Он толкнул Пэй Цзие в дом, а Чэнь Шуминь, заложив руки за спину, последовал за ними.

Цзи Тао тут же остолбенела. Что делать? Она осталась одна с этим молчуном Пэй Сюем на улице, пить холодный ветер и считать звезды. А ведь совсем недавно она со злости наступила ему на ногу... Ситуация была ужасно неловкой.

Цзи Тао повернула голову, чтобы посмотреть на Пэй Сюя. Она увидела, что мужчина привычно стоит неподалеку, выпрямившись. Яркий верхний свет падал на него, половина его носа была скрыта в тени, половина освещена. Линия подбородка была твердой и решительной, виднелась даже легкая щетина.

У Цзи Тао была близорукость в шестьсот градусов, и когда она плохо видела, то всегда щурилась. Под ее бесцеремонным взглядом Пэй Сюй постепенно напрягся, его мышцы одна за другой деревенели.

Этот взгляд... так похож на взгляд медсестры, делающей укол в больнице.

Милый и добрый ангел в белом халате, держа шприц, с сияющим видом выпускает жидкость из иглы, пристально смотрит на участок кожи размером с укол, а затем приступает к «казни».

На закаленной коже Пэй Сюя тут же появились мурашки. Он сжал руку в кармане брюк, почувствовал, что она вспотела, и только тогда выдавил из себя, обращаясь к Цзи Тао: — Ты голодна?

— Э?

Цзи Тао опешила. Что это за сцена?

У Пэй Сюя все еще был холодный взгляд. Не дожидаясь ответа Цзи Тао, он направился в пристройку.

Цзи Тао наклонила голову и заглянула внутрь. В кухне был виден только силуэт Пэй Сюя. Он был в черной майке и что-то резал ножом на разделочной доске.

Надо сказать, спина Пэй Сюя была очень похожа на спину того человека.

Возможно, потому что они были примерно одного роста и оба тренировались в армии, стояли прямо и твердо. Хотя внешность у них была разная, но присущий военным пылкий темперамент был очень похож.

Только тот человек с детства рос, отнимая у нее молоко, его кожа была очень белой и никак не загорала. Он выглядел одновременно крепким, как военный, и немного утонченным, как белолицый ученый из региона Цзяннань. Как он мог не нравиться людям? — Разве он не покорил чужую душу и не изменил ей?

Чем больше Цзи Тао думала об этом, тем сильнее у нее сжималось сердце. Она отвела взгляд от занятой спины в кухне, подошла к участку желтой земли у стены и стала теребить растущие там розы. Задумавшись, она разорвала красивую розовую розу на лепестки, оставив на верхушке ветки только пустой стебель.

Как только Пэй Сюй вышел, он увидел у ног Цзи Тао разбросанные лепестки цветов. Его лицо, когда он нес тарелку, тут же стало немного мрачным.

Цветы, посаженные перед домом, были любимым детищем его дедушки. Когда он уезжал, дом казался пустым, и старик проводил время, ухаживая за этими цветами.

Весной и осенью он рыхлил землю, удобрял, собирал вредителей — ничего не упускал. Цветы с таким трудом выросли, а эта девчонка Цзи Тао пришла и испортила чужой труд.

— Еда готова.

Голос Пэй Сюя холодно прозвучал сзади. Цзи Тао очнулась и только тогда заметила, что у ее ног лежит целое «поле боя».

Она не придала значения этому маленькому цветку. На желтой земле рос такой большой участок, что одной розой больше, одной меньше — какая разница.

Но она не знала, что всякий раз, когда Пэй Сюй нервничал или беспокоился о ком-то, он становился исключительно чувствительным. В глазах Пэй Сюя это был не просто цветок, а ежедневная духовная опора его дедушки.

— Мм, говядина в соусе... Руки у тебя умелые.

Цзи Тао небрежно взяла кусочек мяса, положила в рот, пожевала и почувствовала, что оно очень упругое. Посмотрев на нарезку, она увидела, что каждый кусочек одинаковой толщины — явно работа мастера.

— Цок-цок, молодой человек, вы отлично готовите.

Цзи Тао, демонстрируя манеры барышни, искренне похвалила Пэй Сюя.

В конце она даже облизала пальцы и показала блестящий от жира большой палец человеку с мрачным лицом.

Пэй Сюй молчал. Возможно, пребывание в армии оставило свой след, и ему было неприятно такое легкомысленное отношение Цзи Тао.

Когда такая молоденькая девчонка называет его «молодой человек», это ощущается так же неловко, как если бы кто-то бесцеремонно прошел сквозь строй или не встал по стойке смирно и не назвал его инструктором. Всегда чувствуется какая-то неловкость.

«Нет, Ни Чжэнь давно говорил, что от этих представлений о чести нужно было избавиться сразу после ухода из армии».

Пэй Сюй слегка нахмурился, глядя на Цзи Тао. В его глазах шла борьба, он убеждал себя не быть слишком чувствительным, что эта девчонка просто избалованная барышня и, конечно, не имела дурных намерений.

— Садись и ешь палочками.

Пэй Сюй выдохнул, быстро принес низкий столик, сплетенный из бамбуковых прутьев, и притащил два низких табурета.

Цзи Тао подождала, пока он подаст палочки, и спросила: — Есть байцзю?

— ...Только пиво.

Пэй Сюй с некоторым удивлением взглянул на Цзи Тао. Нормальный мужчина никак не мог понять, почему женщинам нравится пить байцзю. Крепкий алкоголь для девушек в любом случае вреден для здоровья.

Дома оставалась бутылка байцзю крепостью пятьдесят два градуса, но Пэй Сюй взял бутылку пива «Циндао» и протянул ей.

Цзи Тао с пренебрежением взяла пиво, посмотрела на него и снова протянула: — Разве вы, военные, не умеете открывать бутылки пива рукой? Покажи, на что способен.

В темных глазах Пэй Сюя мелькнул яркий огонек. На лице по-прежнему не было эмоций, но Цзи Тао видела, что этот взрослый мужчина улыбается.

Он взял бутылку пива, накрыл крышку правой рукой и ловким движением снял ее. Протянув бутылку с пенящимся пивом, он, кажется, немного повеселел.

— ... — Цзи Тао взяла бутылку пива и приложилась к ней, поглядывая уголком глаза на молчаливый профиль Пэй Сюя. Она поняла, что его недавняя холодность почти полностью исчезла.

Типичный самец!

Цзи Тао мысленно усмехнулась, давая оценку. Она вспомнила своего брата Цзи Чжи, который много лет провел в армии, и который тоже вел себя так, когда был доволен.

В обычное время они кажутся холодными, но как только появляется возможность продемонстрировать мужскую силу, не говоря уже о том, чтобы разбить кирпич или спасти красавицу, даже такая мелочь, как открытие бутылки рукой, может заставить их радоваться полдня.

— Ты не пьешь?

Увидев, что «самец» забыл взять бутылку для себя, Цзи Тао дружелюбно обратилась к Пэй Сюю.

Взгляд Пэй Сюя был устремлен вдаль, словно он вышел из ореола верхнего света. В темноте неподалеку было что-то, что сияло ярче всех звезд на небе.

Его вытянутый профиль был более одинок, чем сама ночь. Он долго молчал, а затем медленно произнес: — Пить одному неинтересно.

— ... — Цзи Тао поперхнулась пивной пеной. Что это значит? Как это — пить одному? Разве она не человек?..

С этим человеком просто невозможно общаться.

Скучая, она потягивала пиво. Освежающий, слегка горьковатый вкус мягко раздражал вкусовые рецепторы, оставляя на языке долгое послевкусие.

Прошло много времени, но вкус пива во рту Цзи Тао не исчезал.

Прохладный летний ночной ветерок проносился через рисовое поле неподалеку, неся с собой влажность и касаясь лица. Неизвестные насекомые в поле тихо играли на своих «струнах», замолкали здесь и снова начинали петь там, соревнуясь друг с другом в веселом пении.

Ночная влажность легко поднималась, мягко оседая на кончиках волосков. Прохлада распространялась, и каждый дюйм кожи чувствовал себя идеально.

Молчаливый мужчина рядом, казалось, слушал пение насекомых. Его волевой подбородок был слегка приподнят.

Цзи Тао немного пожалела, что сидит так близко — она увидела его опущенные глаза. Черные ресницы, словно уставшие птицы, тихо отдыхали, влажные, молчаливые, но печальные.

Это было странное ощущение, словно она видела кусок стали, от которого веяло холодом, и думала, что он всегда будет таким же ледяным и неподвижным.

Но в какой-то определенный момент, из-за слишком теплой окружающей среды, на его поверхности сконденсировалась влажная капля — словно слеза, пролитая сталью.

Какое странное сочетание...

Цзи Тао подумала, что ее мозг слишком склонен к романтике. Она знала Пэй Сюя меньше полдня, а уже уловила столько странных сигналов.

Пэй Сюй... он просто самый обычный деревенский парень, немного замкнутый, не любит говорить. Откуда тут взяться печали?

Однако, имея рядом такого тихого человека, Цзи Тао вдруг почувствовала удовлетворение от того, что не зря видит такую красоту.

Проведя почти месяц в темноте и одиночестве, выйти и встретить кого-то, с кем можно разделить прекрасный вид, — как это чудесно.

В конце концов, это был самый счастливый момент с тех пор, как она заболела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение