В последнее время Пэй Сюй через день ездил на водохранилище. Цзи Тао вдруг обнаружила, что стала похожа на «оставленную жену», которая каждый день ждет возвращения Пэй Сюя. Только тогда она осмеливалась оставить старика Пэя на попечение этого молчуна и сама ненадолго отлучиться побродить.
Что это за логика?
Цзи Тао пожалела. Как только Цзи Шоуе уехал, она тут же пожалела о своем поступке.
Раньше Цзи Шоуе отвечал за беседы со стариком Пэем, а Пэй Сюй — за еду. Теперь бремя разговоров легло на Цзи Тао, а Пэй Сюй сам не готовил, давал деньги Цзи Тао, чтобы она на своем маленьком «Летящем голубе» привозила еду из ресторана Ни Чжэня.
Цзи Тао не переставала жаловаться, ее недовольство росло.
О чем говорить новому поколению с пожилым человеком?
Каждый раз, когда Цзи Тао листала Weibo на телефоне и видела «анекдоты с подтекстом», она так смеялась, что подпрыгивала. Старик Пэй спрашивал ее: — Девочка, над чем ты смеешься?
Барышня Цзи, обладая красноречивым языком, долго не могла объяснить, что именно смешно. В конце концов, это было из серии «ты поймешь».
Старик Пэй с недоумением спрашивал: — Что я пойму?
— Ну, это... Ой, в общем, вы поймете.
Старик Пэй впервые почувствовал, что разрыв между ним и молодежью просто огромен. Он даже шутку не мог понять.
Цзи Тао больше всего боялась неловкости. Казалось, с детства она научилась сглаживать углы. Как только тема исчерпывалась, она тут же подбрасывала новую.
Поэтому девушка Цзи, сияя от улыбки, сказала: — Дедушка, расскажите про Пэй Сюя...
Эх, разве это не настоящая цель...
Старик Пэй улыбнулся очень устало: — Что ты хочешь знать? Девочка, у тебя какие-то странные намерения...
— Хе-хе, просто любопытство, просто любопытство, — смущенно сказала Цзи Тао. Она просто хотела узнать побольше, чтобы иметь больше шансов справиться с Пэй Сюем и завоевать его расположение.
Неизвестно почему, но Цзи Тао постоянно чувствовала, что Пэй Сюй — крепкий орешек, и ее очень расстраивало, что она никак не могла его «взять».
Барышня Цзи любила управлять людьми, казалась дружелюбной и приветливой, но на самом деле держала всех на коротком поводке, зная их слабые места.
Например, слабое место девчонки-служанки Си Жун — это Цзи Чжи. Если барышня Цзи соглашалась предоставить информацию о Цзи Чжи, Си Жун абсолютно добровольно приносила попкорн и смотрела с Цзи Тао фильмы про маньяков. Другой пример — слабое место Ни Чжэня — он пьянеет от алкоголя. Если Цзи Тао хотела вытянуть из него информацию, достаточно было бутылки эргоутоу. Даже про Хуа Шэнь Цзи Тао знала, что как только речь заходит о женитьбе ее сына, настроение у нее тут же взлетает до небес.
Ничего не поделаешь, я девушка, похожая на «угольную брикетку с отверстиями». Каждое тычок — это «дырка» (хитрость), — Цзи Тао вздохнула и развела руками. Жизнь коротка, а простодушные «большие белые редьки» продаются всеми кому не лень. Только «угольная брикетка с отверстиями» может излучать свет и тепло, спасая темный мир!
— Я слышала, Пэй Сюй учился в Пекине?
Цзи Тао обняла большой арбуз и, казалось, небрежно спросила, болтая без умолку.
Старик Пэй кивнул: — Угу, учился на военно-воздушной инженерии, занимался разведкой или чем-то таким. Я, старик, не очень разбираюсь.
— Разведка?
Глаза Цзи Тао тут же загорелись: — Как шпион ЦРУ?
Старик Пэй громко рассмеялся: — Если бы он был шпионом, я бы об этом не знал.
Пэй Сюй, кажется, занимался информационным сопряжением. Скажем так, во время Сычуаньского землетрясения спутниковое сканирование для определения магнитуды у иностранцев было быстрее и точнее, чем у нас. Китайцам было очень стыдно, верно?
Цзи Тао энергично кивнула. Что уж там стыдно, это было просто позорище на весь Тихий океан.
— Пэй Сюй, кажется, занимался информационным сопряжением, но не исследованием аэрофотосъемки со спутников. Я уже старый, больше не разбираюсь.
— По идее, такие специалисты очень нужны стране. Почему он ушел в отставку?
Цзи Тао всегда недоумевала по этому поводу, но не осмеливалась прямо спросить Пэй Сюя. Вдруг он совершил ошибку и его отправили обратно в деревню? Разве это не задело бы его за живое?
— Пэй Сюй... был ранен. Взрыв повредил глаза, ему сделали операцию. Он почти восстановился, но наверху сказали, что в армии его оставить нельзя, и он вернулся.
— А?
Как так получилось... — Цзи Тао открыла рот, не зная, что сказать.
В армии, независимо от рода войск, обычные тренировки обязательны. Пэй Сюй, возможно, тренировался метать гранаты или проводить взрывные работы, допустил ошибку, получил травму и стал инвалидом. Государство максимум выплатит пособие, вернуться в армию практически невозможно.
Цзи Тао вдруг вспомнила тот вечер, когда она только приехала. Пэй Сюй молча смотрел, как она пьет, и сказал: «Пить одному неинтересно». Тогда она не могла понять, а теперь, вспомнив, поняла, какая это была огромная потеря.
Раньше они, группа горячих парней, пили вместе, были искренними и преданными, делили славу и позор. Теперь они остались бороться за свою веру, а Пэй Сюй мог только в одиночестве переносить одиночество.
В сердце промелькнуло чувство вины. Цзи Тао на мгновение почувствовала себя ужасно мелочной. Возвращение Пэй Сюя в деревню было огромным вынужденным шагом, а она все время думала, как сломать его ледяную оболочку. Это было совершенно небо и земля. Один — с верной и возвышенной, но нереализованной верой, другая — просто от скуки, судящая благородного человека по своим низменным меркам.
Девушка Цзи обладала прекрасным качеством — осознавать ошибки и исправляться. Она тут же решила разделить большой арбуз, большую часть заморозить в холодильнике и ждать, пока Пэй Сюй вернется, чтобы съесть его.
И еще... Ладно, я тебе много чего должна, помогу тебе помыть посуду!
— Девочка, вечером пойдем побродим по полям. Я тебе что-нибудь интересное покажу.
Вдруг загадочно сказал старик Пэй.
Цзи Тао весь день ждала, насколько же «интересным» окажется это «что-то интересное».
Ночью луна была яркой, звезды редкими. Цзи Тао следовала за стариком Пэем, бродя по рисовому полю у подножия склона. Снова доносилось пение насекомых. Казалось, все вокруг пропитано прохладой, спокойствием и вечностью.
— В поле много насекомых?
С любопытством спросила Цзи Тао.
Старик Пэй кивнул: — Прислушайся, есть и другие звуки.
Цзи Тао затихла и внимательно прислушалась. Действительно, было много разных звуков. Некоторые звучали очень громко, другие пели один раз, потом замолкали на два, это было очень интересно.
— Кроме сверчков, есть еще лягушки. Если найдешь знающего человека, он сможет определить, самец лягушка или самка, — сказал старик Пэй.
Цзи Тао широко раскрыла глаза, увидела, как под лунным светом появляются маленькие колосья риса. У цементной дорожки под ногами росла неизвестная трава. Возможно, сверчки прятались в густых зарослях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|